Diskuse k Wikipedii:WikiProjekt Loďstvo/Archiv 1
Köln vs. Cöln
Doufám, že tuto diskuzní stránku lze využívat ke generální diskuzi nad jednostlivými články a problémy, týkajících se námořnictva. Jestli ne, tak smůla ;D. Při psaní článku Seznam německých křižníků jsem narazil na nesrovnalost. Na cs wiki (a myslím že i v cs literatuře) je uvedeno jméno SMS Köln, kdežto na německých zdrojích (de wiki a zde) je uváděno SMS Cöln (podle tehdy platného psaní C/K). Nevím tedy, zda se přidržet jména Cöln, nebo ctít Köln. Google mi odkazuje 2,000 C x 3,320 K pro německa psané stránky a 1,510 C x 2,380 K pro stránky z Německa (přičemž SMS Köln drtivě odkazuje hlavně na mobilní sítě a služby). --Petr Losert 31. 10. 2009, 16:23 (UTC)
- Zdravím! Časem by k tomuto asi měl sloužit Wikiprojekt Loďstvo, ale teď to asi můžem řešit tady ^_^ Já osobně bych dal přednost C a variantu s K udělat jako přesměrování (+ uvést variantu jiného přepisu v článku). Podle mě by se mělo používat to, jak byla loď psána tehdy. --Ozzy 31. 10. 2009, 21:43 (UTC)
- Ahoj, sám jsem dříve použil Köln, ale co se dívám do novějších knížek, tam je spíše Cöln... takže bych se k tomu také přiklonil.--Nadkachna 4. 11. 2009, 11:27 (UTC)
SMS Goeben
Dodělal jsem SMS Goeben, chybí mi však od Hrbka 3. díl Velké války a navíc jeho konstrukce a následná poválečná služba v tureckém námořnictvu, kdyby byl někdo tak hodný a doplnil (a ozdrojoval, aby to případně mohlo jít na DČ). Děkuji. --Petr Losert 14. 11. 2009, 12:35 (UTC)
- Ahoj, on ten díl s bitvou u Jutska je jako jediný už dávno vyprodaný. Bohužel ho taky nemám, ale snad by ses chytil v nějaké knihovně. Pokusim se nějaké zdroje dohledat. Zrovna tahle loď je svým osudem velice zajímavá. --Nadkachna 15. 11. 2009, 11:33 (UTC)
- Ahoj! Já ten díl mám, ale zrovna zabalený v krabicích na stěhování ^_^ Zatím --Ozzy 15. 11. 2009, 12:00 (UTC)
Torpédovky jeho majestátu
Zdá se mi to nebo zde začínám nové topiky jen já?? :D. K dotazu - dělám (chystám se) sérii článků o rakousko-uherských torpédovkách a chtěl jsem se poradit, jaký by byl vhodný název. Mám několik variant, a to SM Tb.24F, SM Tb.(mezera)24F, SM Torpedoboot 24F popřípadě jen Torpedoboot 24F (snad by to mohlo být i bez rozlišovače, neboť německé měly speciální označení). Jaký je váš názor na toto? Díky --Petr Losert 17. 11. 2009, 10:57 (UTC)
- Ahoj! Prefix SM bych tam rozhodně nechal, neboť byl součástí názvu. Momentálně nemám po ruce Válku na moři, či něco jiného, co by pojednávalo o R-U namořnictvu, takže nemohu porovnat, ale asi bych zvolil variantu, která je používána tam. Ale takto na první pohled bych asi upřednostnil „SM Torpedoboot 24F“ a ze zbytku udelal redirecty. V textu clanku se pak muze pouzivat jenom zkracena verze, ale i tam by se to chtelo sjednotit, aby to jednou bebylo Tb s mezerou a podruhe bez ni... Jinak drzim palce, rozhodne je to tema, ktere podle me stoji za zpracovani! Btw: planujes jet podle Velke valky na mori a nebo mas i nejake jine zdroje? --Ozzy 17. 11. 2009, 13:23 (UTC)
- Pojedu hlavně podle J. Marka - Pod rakouskou vlajkou, kde jsou pěkně rozepsány akce torpédovek (i třeba záchrany hydroplánů apod.) a Hrbka mám jako dodatečný zdroj. --Petr Losert 17. 11. 2009, 13:52 (UTC)
- Můžeš mrknout zde. Shromažďuji tam lodičky, u kterých to zatím není na samostatný článek. Uvidíme kolik toho shromáždím, snad by to bylo u několika torpédovek aspoň na jeden odstaveček. --Petr Losert 17. 11. 2009, 13:56 (UTC)
- Ahoj Petře, ty si teda dáš (když jsem plánoval zakládání torpédovek, chtěl jsem zakládat pouze celé třídy), ale obecně s R-U námořnictvem dle svých možností rád pomohu. Jinak teď mám doma Novákovo Torpédo pal! a tam používá torpédovka 80T, torpédovka 55T atd. Porovnejte to se svými zdroji;-) --Nadkachna 18. 11. 2009, 11:26 (UTC)
- Ahoi, v mých zdrojích se uvádí jen zkratka Tb.55T apod. Někdy s mezerou, někdy bez. Podle mne by byl nejlepší celý název, a to SM Torpedoboot 55T. A nedám si, neboť nehodlám psát o všech 100 torpédovkách (aspoň zatím, u některých je problém, že není v podstatě psát co, byly by to tedy neforemné pahýlky), takových 20 byl ale mohl dát. Jen bych měl takovou prosbu, neboť nemám nikde jejich rozdělení na třídy. Vím, že série Tb.13-41 patřila k třídám Adler, Schochau a Cobra (nevím která ke které třídě) a série Tb.50E-73F patřila ke třídě Kaiman, ale zbytek nevím. Je to asi v Hrbkovi 3. díl vzadu, ale ten nemám, tak kdyby byl někdo schopen rozšifrovat jejich třídy, byl bych mu vděčen.--Petr Losert 18. 11. 2009, 16:32 (UTC)
Roky v loďstvech
Ahojda, koukal jsem na 1933 v loďstvech a v zájmu sjednocení bych navrhoval rozdělit obecné události od stavby lodí a jejich vstupu do služby. Ať to každý nepíšeme jinak:-) Možná by bylo lepší psát zvlášť události, začátky stavby, spuštění a zařazení do služby... Třeba potopení by se dalo v letech 1914-1918 řešit odkazem na můj seznámek. --Nadkachna 18. 11. 2009, 11:26 (UTC)
- Ahoj... Muze byt, uz jsem neco podobneho zodpovidal na sve diskusni strance. --Ozzy 18. 11. 2009, 11:41 (UTC)
- Mimochodem se nám na několika letech objevily technické šablony vedoucí ke smazání po 7 dnech (viz 2001 v loďstvech). Jak budeme postupovat dále? Mimochodem ty spuštění a zařazení v určitých letech by se daly též snadno řešit kategorií. Ty bych zavedl určitě a lá Category:2001 ships. --Nadkachna 18. 11. 2009, 13:58 (UTC)
- Ahoj! Kategorie je dobry napad. A ta sablona o smazani: imho to chce kontaktovat nejakeho spravce. Imho to nejsou subpahyly (viz definice Wikipedie:Subpahýl). Nenapada vas nekdo? A taky zkusim promluvit s Fetourem. --Ozzy 18. 11. 2009, 14:29 (UTC)
- No stalo se to jen u dnes vytvořených článků (2 jsem již odstranil). A kdyby se spuštění a nástup do služby řešily kategoriemi, pak by se asi musel přepracovat systém Roků v loďstev na delší časová údobí (koneckonců se toho zas tak moc neudálo). Chtělo by to tedy prodiskutovat formát (když už není Wikiprojekt, tak aspoň zde). --Petr Losert 18. 11. 2009, 16:35 (UTC)
- Taky jsem uvazoval, ze by stalo za to, udelat treba 18. stoleti v lodstvech a ty roky 17xx sloucit do nej a z jiz existujicich udelat redirect. Ale ve 20. stoleti bych to uz nechal rozdelene na jednotlive roky. --Ozzy 18. 11. 2009, 23:15 (UTC)
Pahýl
Ahoj, zase já :D. Je možné vytvořit šablonu pahýl námořnictvo?? Nebo se to musí někde vyžádat? --Petr Losert 27. 11. 2009, 09:05 (UTC)
- Takhle
{{Pahýl - námořnictvo}}
dobrý? Obrázek kdyžtak změňte. --Jann 27. 11. 2009, 10:42 (UTC)- Ano, myslím, že takto je to super, díky. --Petr Losert 27. 11. 2009, 11:28 (UTC)
Projekt 941 Akula
Dobrý den. Koukám že v Kategorie:Sovětské ponorky je dost chaos v pojmenováních. Bude vadit, když je popřeházím pokud možno podle vzoru "Třída Akula"? --Jann 23. 12. 2009, 08:46 (UTC)
- Zdravim! Na Třída Akula rozhodně nepřehazovat, protože to by bylo matoucí s třídou Akula jako kodovym oznacenim NATO pro Projekt 971!!! Kdyz uz, takl by to chtelo sjednotit vsechno na "Projekt xy" (teda aspon u povalecnych typu - pred a valecne typy pokud vim projektove cislo nemaji nebo se neuvadi) a z ostatnich nazvu (trida xy, ponorky xy, etc) udelat presmerovani). Zatim ^_^ --Ozzy 23. 12. 2009, 10:11 (UTC)
Curtisova parní turbína
Zdravím,
taková triviální terminologická poznámka, jak si tak procházím novější věci… Na několika místech jsem narazil na zmínku o parní turbíně Curtiss. Nikoli — existoval sice kupříkladu letecký výrobce, fa Curtiss, ale tento typ parní turbíny se po svém vynálezci zove turbínou Curtisovou — tedy jen s jedním „es“ na konci. --Algernon 1. 1. 2010, 22:07 (UTC)
Německé válečné lodě
Ahoj všem, z en:wiki jsem převzal šablonu pro válečné lodě německého námořnictva a chci se poradit ohledně jejich správného označování. Viz Třída Bremen (F122) – en:wiki má třídu Bremen, de:wiki pouze F122. Pokusil jsem se o kompromis, ale snadno mohl vzniknout paskvil:-) Jak to vidíte? --Nadkachna 4. 1. 2010, 20:04 (UTC)
- No, F122 je imho oznaceni projektu, Bremen je pojmenovani tridy podle prvni jednotky (jak byva zvykem). Ja bych zvolil "Třída F122" a ostatní jako přesměrování. Napadlo mě ještě "Třída F122/Bremen", ale to uz je mozna prekombinovane. Obdopbny problem pak bude treba s britskymi torpedoborci typu 42, etc... --Ozzy 4. 1. 2010, 21:21 (UTC)
Kapesní bitevní loď (resp. třída Deutschland)
Zdravím,
měl bych další námět k úpravě… Kapesní bitevní loď Resp. bych požádal o vyjádření k tamní diskusi (s wikipedistou Cinikem nehodlám dále vést spory — již jsem s ním byl „na kordy“, a to leckde). Domnívám se, že moje poznámka tam (tj. jednak ve „shrnutí editace“ dvě dřívější, nyní i poznámky umístěné na diskusi) je poměrně jasná, jen stručně shrnu věci sporné (údajnou čtveřici lodních vrtulí nebude, doufám, za spornou považovat ani Cinik):
1.) relevantnost dnešního řazení „panzerschiffe“ mezi těžké křižníky (existuje dnes vůbec tento pojem — vedle kupř. křižníků raketonosných?), a
2.) relevantnost tehdejšího přeřazení (samým německým námořnictvem) mezi křižníky; dle i tehdy samotnými Němci „veřejně“ udávaných parametrů plavidlo zřetelně vybočuje z kterékoli tehdejší (řekněme že „mezinárodní“) podoby termínu křižník, včetně křižníku těžkého. Tj. otázka je, označovat-li (či klasifikovat) tyto plavidla dle obecně zažitých termínů (vztahujících se k tehdejším válečným plavidlům — dnešní terminologie viz bod 1, a terminologie dřívější — i proti termínu kupř. obrněný či bitevní křižník, kam by kupř. mohly spadat bráno dle řazení řekněme v období do rusko-japonské války, či i do války první světové, asi lze protestovat, proti řekněme že „neshodě“ s tehdejší terminologií), či dle „německého výstřelku z roku 1940“. Čili zmínku o tom, že si je sami Němci „přeznačili“ na těžké sice uvést v textu (ovšem nikoli nez dalšího vysvětlení toto uvádět i v infoboxu!), nicméně ono „německé samopřklasifikování“ zřetelně zdůraznit (už vzhledem k celkem snad obecně uznávanému limitu, že těžké křižníky jsou válečná plavidla s děly do ráže nejvíce 8 palců, tedy 203 mm). --Algernon 20. 1. 2010, 11:12 (UTC)
- Ono se zařazováním německých lodí byl vždy problém. Němci třeba měli označení Torpedoboot (torpédový člun/torpédovka) i pro tzv. velké torpédovky, což byly podle normálního řazení torpédoborce (termín Zerstörer se objevil až po I.SV), také lehké křižníky řadili jako Kleine Kreuzern (malé křižníky). Ony ty termíny byly dělány především podle ang. a později am. lodí. Z vašeho příspěvku ale nevyplývá, kam byste zařadil kapesní bitevní loď (těžký křižník / bitevní křižník / bitevní loď / kapesní bitevní loď / nebo dle panzerschiffe jen jako obrněnou loď?) --Petr Losert 20. 1. 2010, 11:23 (UTC)
- Já osobně bych se rovněž vyhnul řazení mezi těžké křižníky v infoboxu, ale v textu bych toto přeznačení uvedl (včetně konfliktu s definicí washingtonského křižníku). Jinak bych ale tyto lodě vedl dokonce ani ne jako „kapesní bitevní lodě“, ale jako pancéřové lodě, či rovnou Panzerschiffe. Taková byla klasifikace v německém námořnictvu a kapesní bitevní loď/pocket battleship je dehonestující britské označení. S tím souvisí i to, že bych osobně raději článek viděl pod heslem Třída Deutschland. --Ozzy 20. 1. 2010, 12:39 (UTC)
- No přejmenovat by se to mělo, s ponecháním redirektu. Takže jako název Třída Deutschland (1931)? --Petr Losert 20. 1. 2010, 12:44 (UTC)
- Nakonec bych se připojil k tomu „přeložení“, podle zvyku — tedy asi třída Deutschland (1931). Jinak „panzerschiffe“, „pancéřová loď“, „kapesní bitevní loď“… Tady myslím skutečně platí, že ono původně posměšné pocket battleship už dávno ztratilo onen pejorativní nádech (a to patrně ještě v době existence těchto plavidel), a hlavně — málokdo bude hledat jak panzerschiffe, tak pancéřovou loď, většina dotazů v hledání bude směřována na kapesní bitevní loď. Tj. v textu ponechat ono kapesní bitevní loď, se zmínkou o německém zařazení panzerschiffe, a s dovětkem (ovšem do „krátké informace“ v infoboxu, bez jakéhokoli dovětku, snad označení „těžký křižník“ nepatří). Jen na okraj bych podotkl, že německé „samopřeznačení“ na „těžký křižník“ (schwere kreuzer) není snad přímo v rozporu s textem Washingtonské smlouvy z roku 1922, ta jen stanovila limity pro křižník (standardní výtlak 10,000 tons a omezení ráže děl na 8 palců). K rozdělení na těžké (tj. s děly s ráží do 8 palců včetně) a lehké (tj. se stejným limitem výtlaku, ale s děly do ráže 6.1 palce, resp. 155 mm) došlo až v roce 1930. Jinak nikdo další? (No, uvidíme řekněme za týden.)
- P.S. Před časem jsem že i „někde na wiki“ zahlédl text smlouvy… Našel jsem ale jen tu Washingtonskou z roku 1922? Tady:
[[1]]
--Algernon 20. 1. 2010, 23:05 (UTC)
Ehm… Zmínka o objevení se (v Německu) termínu Zerstorer až po I. světové, stejně jako (dobové) označení „malý křižník“ přesně ukazuje, co píšu výše — řiďme se ve své době platným názvoslovím, neb to se vyvíjelo, společně s válečnými loděmi. Tzn. snad raději ponechme stranou jak klasifikaci dnešní (až po ty raketové či vrtulníkové křižníky včetně), ale stejně tak i terminologii již zastaralou či vývojem překonanou (tj. „prvoválečnou“ i „předprvoválečnou“), tj. i včetně těch pancéřových křižníků (ba v 20. až 40. letech vlastně i bitevních křižníků). Tj. držme se toho, jak se dělení vyvinulo řekněme o I. světové války řekněme do II. světové války (byť nám fakticky bez významnějších změn toto „přežilo“ až do doby po II. světové válce).
»Ony ty termíny byly dělány především podle ang. a později am. lodí.« No právě že nikoli. Dobová (tj. „v době kapesních bitevních lodí“, nikoli řekněme v době „malých křižníků“, „pancéřových křižníků“ či „predreadnoughtů“) nejde o britské či americké termíny (sic!), nýbrže o výsledek mezinárodních smluv, na nichž byly účastny alespoň Británie, Francie, Itálie, Japonsko a Spojené státy (zcela záměrně je řadím abecedně). A to smlouvou Washingtonskou z roku 1922, a smlouvou Londýnskou z roku 1930. Tzn. že jde o zavedení pojmů platných (ve své době) vcelku obecně, nikoli někde „anglo-americky“. (Přičemž pozdější vývoj můžeme vcelku zanedbat — vzhledem k faktu, že posléze Japonsko oznámilo své odstoupení od smlouvy, což ovšem učinilo v souladu s podmínkami smlouvy, tzn. s dvouletým předstihem. Protokol z roku 1938 pak lze považovat spíše jen za formalitu, vzhledem k po odstoupení následujícím krokům Japonska — což ostatně vyplývá z textu samotných předcházejících smluv; pokud se nepletu, pak na základě článku 21. Londýnské smlouvy z roku 1930, resp. článku 26 smlouvy z roku 1936.) Mimo to pak ještě máme dvoustrannou smlouvu Británie a Německa z roku 1935 — limitující celkový výtlak plavidel v jednotlivých kategoriích (kterážto, alespoň ve vztazích VB-Německo, umožnila Německu „oficiálně“ stavět válečné lodi „větší“ a ve větším počtu, než mu umožňovaly podmínky, Německem dříve podepsaným ve Versailles — tzn. ono dělení nám rozšiřuje i na Německo). Jinak k německým „předdruhoválečným“ velkým torpédovkám, zasahujícím (výtlakem) až do kategorie jinde označované za torpédoborec… Obávám se, že rozlišení torpédovka-torpédoborec nebylo předmětem oněch smluv (resp. „německá torpédovka“ by dle členění dle londýnských smluv stejně spadala pod torpédoborce — resp. bylo by lze tuto zařadit dle článků 8 a 15 Londýnské smlouvy z roku 1930).
A pokud jde o zařazení oné unikátní konstrukce… »…ale nevyplývá, kam byste zařadil kapesní bitevní loď / těžký křižník / bitevní křižník / bitevní loď / kapesní bitevní loď / nebo dle panzerschiffe jen jako obrněnou loď« No právě proto to dávám sem, k diskusi (resp. proč ji nelze považovat za žádný z křižníků, jsem doufal že jsem již objasnil výše). Nikoli, ani zmíněné — ba ani pancéřový křižník — nýbrže v souladu s tím, jak v oné době začala být označována mimo Německo (plus do textu by se asi vyplatilo zabudovat i „panzerschiffe“, ovšem s objasněním okolností vzniku — tj. tehdejší alespoň snahou Německa, aby to vypadalo že i nadále respektuje omezení, které podepsalo ve Versailles, byť přitom zatajilo cca 20% překročení výtlaku — byť ale alespoň z článku 190 oné smlouvy mi není zřejmé, je-li limitem 10 tisíc tun myšlen výtlak konstrukční, či maximální), tedy jako kapesní bitevní loď (kde ostatně už je, min. podle názvu onoho hesla). S pozdravem --Algernon 20. 1. 2010, 13:11 (UTC)
Amphibious transport dock
Ahoj všem, vznikl nám tu článek o USS New York (LPD-21) a ani si nejsem jistý správnou klasifikací té výsadkové lodě – na en Amphibious transport dock. Nevíte o tom někdo něco? Ideálně by pomohlo založení krátkého článku, nak terý by se odkazovalo:-) --Nadkachna 18. 2. 2010, 11:35 (UTC)
- No jak vidím i na ostatních wiki si s ATD (popřípadě LPD) taky nevěděli rady a nechali to v originále. Český překlad snad není (rozhodně není ustálen). Česky kostrbaté obojživelný transportní (přepravní) dok (přístaviště) (navíc nevím proč obojživelný, ona snad se snad umí pohybovat po souši? ;-) je velmi nepěkné, vše ostatní by byl vlastní výzkum. Takže asi založit článek pod vlastním originálním názvem. --Petr Losert 18. 2. 2010, 12:02 (UTC)
- Nebo opisem - Loď pro přepravu obojživelných výsadků :D Jinak tyhle anglické zkratky jsou dost dobře nepřeložitelné, viz Landing Helicopter Assault (přeloženo doslovně jako přistávající helikoptéra útok)). --Petr Losert 18. 2. 2010, 12:11 (UTC)
- Ja bych to taky nechal v originale. Obojzivelny tam je proto, ze slouzi k provedeni oojzivelne operace... --Ozzy 18. 2. 2010, 12:33 (UTC)
Náměty a dotaz
Zdá se mi, nebo neumím hledat, že na portálu nejsou odkazy na české plavební společnosti, obchodní a říční lodě, je to laděno jen na vojenské loďstvo. A když už se nimrám v čs.obchodních lodích a zrušené Československá námořní plavba, nemáte někde hotovou šablonu pro tankery a lodě vůbec? O řadě lodí jsou zajímavé příběhy i mnohé technické údaje, za hesla to stojí --Zákupák 22. 5. 2010, 04:21 (UTC)
- Pro neválečné lodě je tu šablona:Infobox - civilní loď. Jinak portál by se měl zabývat veškerým loďstvem a věcmi (i lidmi) s ním úzce spojenými. Hlavní přispěvatelé zde (Ozzy a Nadkachna) se soustředí na válečné lodě, já jako občasný přispěvatel spíše na admirály a tak podobně, navíc nám mohou některé věcí prostě uniknout. V tomto případě bych tedy uplatnil ono okřídlené WP:ESO. S pozdravy --Silesianus 22. 5. 2010, 05:58 (UTC)
- Moc děkuji, šablonu a heslo vyzkouším --Zákupák 22. 5. 2010, 06:16 (UTC)
- Máte pravdu, že civilní lodě obecně jsou tu zatím hodně podreprezentovány. Holt je nás aktivních jen páe a máme trochu jiné stěžejní zájmy. Pokud nějakou českou loďku založíte, budete vítán. Naše někdejší obchodní loďstvo si pozornost zaslouží. Zdraví. --Nadkachna 22. 5. 2010, 17:31 (UTC)
Názvy lodí
Narazil jsem u názvů lodí pojmenovaných po osobnostech drobnější nedostatek. Jedná se především o sovětsko/ruské lodě. Jsou zde často prezentovány jako Admirál Kuzněcov apod., což je špatně. Ruština nemá dlouhé Á, tedy oficiální název přepsaný dle českých pravidel by (dle mého) měl být Admiral Kuzněcov. Zvolit tedy oficiální název, nebo (možná) očekávaný název? Já se kloním k první variantě (tedy oficiální název s krátkým). Za vyjádření děkuji. --Silesianus 24. 8. 2010, 13:27 (UTC)
- Rovněž se kloním k originál názvu (teda pouze přepis z azbuky do latinky). --Ozzy 24. 8. 2010, 14:15 (UTC)
- Ahoj, určitě podle správné transkripce. Počešťování by určitě nebylo vhodné. Osobně to ale, v konkrétních případech, moc nedovedu posoudit, protože rusky umim jen minimálně. Určitě ale souhlas.--Nadkachna 25. 8. 2010, 15:38 (UTC)
- Tak jestli hlavní admirálská dvojka nemá nic proti, tak bych to přemístil. Ono se to může jevit jako malý rozdíl - admirál a admiral, avšak když si uvedeme paralelu, tak ten problém vystoupí. Napadla mě loďka Lejtěnant Illin - tedy správně Lejtěnant Illin (Admiral Gorškov) a přeloženě Poručík Illin (Admirál Gorškov). --Silesianus 25. 8. 2010, 15:42 (UTC)
- да! да! ^_^ Btw: „hlavní admirálská dvojka“ - lol ^_^ --Ozzy 25. 8. 2010, 16:19 (UTC)
- Tak jestli hlavní admirálská dvojka nemá nic proti, tak bych to přemístil. Ono se to může jevit jako malý rozdíl - admirál a admiral, avšak když si uvedeme paralelu, tak ten problém vystoupí. Napadla mě loďka Lejtěnant Illin - tedy správně Lejtěnant Illin (Admiral Gorškov) a přeloženě Poručík Illin (Admirál Gorškov). --Silesianus 25. 8. 2010, 15:42 (UTC)
- No teď mě napadlo, že taková Aurora se píše Аврора, tedy Avrora. Vizte třeba zde. Ale to už mi neprojde, kvůli naprosté neshodě s pravidlem o očekávatelnosti názvu ;-). Zdraví --Silesianus 27. 8. 2010, 07:50 (UTC)
- Dobrý! Toho jsem si nikdy nevšiml. Já osobně bych i v tomto případě preferoval přepis před očekávaným názvem (kde s tebou souhlasim, ze je to zpravidla zhuverilost). Aspoň by pak byl lepe videt rozdil mezi HMS Aurora a Avrora ^_^ --Ozzy 27. 8. 2010, 10:41 (UTC)
- Tak už i Němci si toho všimli. Jen u nás to bude neprosaditelné. --Silesianus 9. 9. 2010, 16:01 (UTC)
- Dobrý! Toho jsem si nikdy nevšiml. Já osobně bych i v tomto případě preferoval přepis před očekávaným názvem (kde s tebou souhlasim, ze je to zpravidla zhuverilost). Aspoň by pak byl lepe videt rozdil mezi HMS Aurora a Avrora ^_^ --Ozzy 27. 8. 2010, 10:41 (UTC)
Monitory
Zdravím, jako laik píšu sem: do nové Kategorie:Monitory (lodě) jsem se pokoušel kategorizovat vhodné články. Našel jsem dva potenciálně zařaditelné (Rolf Krake a SMS Arminius (1864)), ale nejsem si jistý, proto prosím znalce o případné přidání kategorie. --Gumruch 31. 8. 2010, 18:30 (UTC)
- Zdravím! Asi by bylo dobré se podívat, jak je klasifikuje literatura. Obě lodě jsou tzv. věžové lodě, ale to byl Monitor taky. Mohou být zařazeny do kategorie jako pancéřové lodě i jako věžové lodě. Jestli mít ale zvlášť kategorii pro věžové lodě a zvlášť pro monitory, to je imho jiná věc. Monitory byly i britské konstrukce nasazené za druhé světové války, u kterých už jsem se s použitím označení věžová loď nesetkal. (nemluvě o říčních monitorech) Asi hlavní roli by mělo hrát to, jak byly lodě označovány v době svého vzniku/existence. No, nevím, jestli jsem to ještě víc nezamotal ^_^ --Ozzy 6. 9. 2010, 14:34 (UTC)
- Osobně sám za sebe bych Rolf Krake mezi monitory neřadil, i u Armínia je to sporné. Základní definice monitoru praví, že se jedná o loď s nízkým volným bokem. Což Krake rozhodně nesplňuje (vypadá na celkem klasickou konstrukci trupu), navíc je jako monitor veden jen u Španělů (třeba zde je zas veden jako Panserbatteriet, tedy pancéřovaná baterie). Arminius je taková smíšená konstrukce, někde mezi monitorem a ironcladem (třeba zde pěkné označení Panzerfahrzeug - Monitor a člověče vyber si). Takže Rolf Krake bych tam nekategorizoval, Arminia ano. Ale berte to jen jako můj pohled na věc. --Silesianus 6. 9. 2010, 14:49 (UTC)
Řád Ušakova
Zdar, prosím tímto všechny, kdo toto čtou a zabývají se dějinami sovětského válečného námořnictva, aby se případně zůčastnili vznikajícího seznamu a to jak ve formě přímé účasti, tak třeba prostřednictvím doporučení nějakých zdrojů. Děkuji --Silesianus 5. 11. 2010, 10:40 (UTC)
Název článku
Hoj, zase já ;-) Potřeboval bych poradit s vhodným názvem článku pro tento text. Uvažoval jsem o variantách Britský preemptivní útok na Kodaň, Britský útok na Kodaň (popřípadě s letopočtem Britský /preemptivní?/ útok na Kodaň (1807)) (asi dost nevhodné). Nabízí se také varianta Druhá bitva o Kodaň, Bombardování Kodaně, Útok na Kodaň (1807), Bitva o Kodaň (1807) a mnohé jiné varianty. Jak je to řešeno jinde. Díky za návrhy. --Silesianus 24. 11. 2010, 12:43 (UTC)
- Ave! Já osobně bych preferoval Druhá bitva o Kodaň nebo Bitva o Kodaň (1807). „Preemptivní“ mi česky moc nezní. Když už, tak „preventivní“. Z těch ostatních názvů asi udělat přesměrování. --Ozzy 24. 11. 2010, 15:13 (UTC)
- Dík. --Silesianus 24. 11. 2010, 17:37 (UTC)
Struktura článků / To Do
No nevím, neměl by to už někdo udělat? Mluvíme tu o struktuře jako o rozdělení sekcí v článku (btw pak by se to správně mělo jmenovat Struktura článku) nebo jako o struktuře (hierarchii) článků jako takové? --Silesianus 16. 12. 2010, 10:16 (UTC)
- Ahoj ^_^ Mel jsem tim na mysli rozdeleni sekci v clanku. Chtel jsem se na to vrhnout, ale zase z toho seslo. Jako vzor bych vzal asi nejaky z dobrych/nejlepsich clanku, takze asi hlavne nejak podle Niizuki pri jednotky a pak nejak udelat i ukazku pro clanky o tridach. Snad se k tomu v nejblizsi dobe dostanu ^_^ --Ozzy 27. 12. 2010, 15:47 (UTC)
- Tak co na to říkáš teď? Asi to ještě není úplně dokonalé, ale lepší než drátem do oka… ^_^ --Ozzy 4. 1. 2011, 14:36 (UTC)
- Udělal jsem změnu u sekce služba, kde nabádáš k vytváření více sekcí. Já to upravil jen na podsekce, pokud vadí > rv. Jinak myslím, že by se část Technika a potřebná terminologie měla zeštíhlit (zbavit se těch Algernonových
kecůvýkladů), část na deset řádků by se dala zkrátit na řádky dva (koneckonců by ty informace měly být přehledně a rychle přístupné). Co takhle ještě napsat sekci o pojmenovávání námořní výzbroje? Zdraví --Silesianus 4. 1. 2011, 14:47 (UTC)
- Udělal jsem změnu u sekce služba, kde nabádáš k vytváření více sekcí. Já to upravil jen na podsekce, pokud vadí > rv. Jinak myslím, že by se část Technika a potřebná terminologie měla zeštíhlit (zbavit se těch Algernonových
- Ono těch výjimek, kde by se to mělo dělit na více sekcí s pominutím jedné zastřešující asi nebude tolik, ale možná ještě vymyslím nějakou jinou formulaci. Jo, Techniku čeká nějaká velká úprava, ale kde na to vzít čas ^_^ Ono většina z toho by byla nejlepší v heslech, která se tím zabývají. Například heslo parní turbína by bylo dobré rozšířit a dost věcí by se dalo dát tam. Jenomže by to chtělo 1) zdroje (reference i časové ^_^) a 2) znát terminologii – na což narážím u pohonů, ale třeba i u oné konstrukce děl (smutné bylo, když jsem zjistil, že vím, jak se to řekne anglicky, občas dokonce vím, jak je to v japonštině, ale česky to nedám ^_^) Pojmenovávání námořní výzbroje: Myslíš nějak shrnout do pravidel zde na diskusi probírané pojmenování článků nebo konstrukci? To první by šlo, s tím druhým bojuju. (ehm, kdyby někdo věděl o nějaké knize s českou /lodní/ dělostřeleckou terminologií, tak mi dejte vědět ^_^) --Ozzy 4. 1. 2011, 15:11 (UTC)
- To první ;) --Silesianus 4. 1. 2011, 15:18 (UTC)
- Ono těch výjimek, kde by se to mělo dělit na více sekcí s pominutím jedné zastřešující asi nebude tolik, ale možná ještě vymyslím nějakou jinou formulaci. Jo, Techniku čeká nějaká velká úprava, ale kde na to vzít čas ^_^ Ono většina z toho by byla nejlepší v heslech, která se tím zabývají. Například heslo parní turbína by bylo dobré rozšířit a dost věcí by se dalo dát tam. Jenomže by to chtělo 1) zdroje (reference i časové ^_^) a 2) znát terminologii – na což narážím u pohonů, ale třeba i u oné konstrukce děl (smutné bylo, když jsem zjistil, že vím, jak se to řekne anglicky, občas dokonce vím, jak je to v japonštině, ale česky to nedám ^_^) Pojmenovávání námořní výzbroje: Myslíš nějak shrnout do pravidel zde na diskusi probírané pojmenování článků nebo konstrukci? To první by šlo, s tím druhým bojuju. (ehm, kdyby někdo věděl o nějaké knize s českou /lodní/ dělostřeleckou terminologií, tak mi dejte vědět ^_^) --Ozzy 4. 1. 2011, 15:11 (UTC)
Operace Ten-gó
Zdravím! Potřeboval bych poradit ohledně Operace Ten-gó. Chtěl bych tam někam dát nějaké shrnutí/seznam a stručný popis výzbroje, kterou se ony japonské lodě mohly bránit proti letadlům. Jen nevím, jestli by bylo lepší to dát do Zúčastněné jednotky/Japonské císařské námořnictvo (pod seznam zúčastněných jednotek) a nebo až potom do samotného textu někam do míst, kde bude začátek útoku amerických letadel. Dík a zatím. --Ozzy 16. 12. 2010, 12:30 (UTC)
Nazvy clanku o lodnich delech
Ahoj! Kdysi davno se na me diskusni strance probiral nazev jednoho konkretniho dela: [2] A ted jsem tu s obdobnym problemem. Nejak jsem kdysi davno zacal zakladat clanky ve stylu [raze v mm] L/[delka] [typ, etc...] Napriklad: 127 mm L/40 typ 88 a 89. Problem je ono udavani delky jako "L/". Zacal jsem to pouzivat kdysi, protoze jsem to tak znal z nemeckych kanonu, ale casem jsem dospel k nazoru, ze to zrejme bude jenom nemecke specifikum. Navweaps.com pouziva [raze]/[delka] (bez L) i pro japonska dela (o ktera mi jde predevsim). Japonci sami delku v razich u svych del uvadeli, ale jejich oficialni nazvy budou pravdepodobne drtive vetsine stredoevropanu nicnerikajici (=> nepouzitelne): 四〇口径八九式十二糎七高角砲 nebo 40-koukei 89-šiki 12-senči 7 kókaku hó. Takze otazka zni: co s tim?
- zůstat u ...L/... - napr. "127 mm L/40 typ 89" (a ehm: mozna si radeji "typu 89"?)
- prejit na raze/delka (bez L) - napr. "127 mm/40 typ 89"
- nejak jinak, pokud to jde, tak delku vypustit - napr. "127 mm typ 89"
Co vy na to? Dik a zatim... --Ozzy 27. 12. 2010, 20:11 (UTC)
- No já jsem tedy osobně pro rozepsaný obecnější název, než "nicneříkající" konkrétní. Tedy něco ve stylu 127mm (námořní?) kanón/dělo typ(u) 89. Ale jelikož se v tom vůbec nevyznám (viz odkazovaná diskuze výše), tak na to nemusíš brát zřetel ;). S pozdravy --Silesianus 28. 12. 2010, 08:34 (UTC)
- Ahoj ^_^ Našel jsem k tomu značení tohle, takže variantu (1) by asi opravdu bylo lepší zavrhnout (pro neněmecká děla) a časem převést na jednu ze dvou zbývajících. U japonských děl asi sáhnu po tom rozepsání – ono to asi tak nejvíce odpovídá japonskému značení (jen z něj asi tam, kde to nebude nutné vynechám údaj o délce hlavně). Tak kdyby už nic, tak 恭贺新禧 nebo 良いお年を, či prosté "vše nejlepší do nového roku" ^_^ --Ozzy 29. 12. 2010, 22:56 (UTC)
Kýl
Ahoj. Pracuju na článcích o Plavbách Čeng Chea a byl bych vděčný, kdyby někdo ze zdejšího projektu napsal kýl. Za případnou pomoc děkuje --Jann 22. 7. 2011, 10:39 (UTC)
Kategorizace lodí
Kdysi už tu někde proběhla krátká diskuze na toto téma, ale nikam myslím nedospěla, a proto to tu otvírám znovu. Jedná se o kategorizaci lodí podle stěžejních roků jejich existence, tzn. položení kýlu, spuštění na vodu, zařazení do služby, vyřazení ze služby apod. (příklad Kategorie:Lodě spuštěné 1864) podle analogických kategorií na en.wiki. Má to smysl? Pokud ano, jak je pojmenovat, které události použít?
Dále mne napadla další kategorizace, a to dle způsobu "odchodu" takovýchto lodí. Třeba něco na způsob: Kategorie:Lodě potopené minami, Kategorie:Lodě potopené v bouři atd. Též sekce podle služby (Lodě účastnící se první světové války, Lodě účastnící se korejské války...) Otázky obdobné jako výše. --Silesianus 12. 8. 2011, 11:12 (UTC)
- Ahoj! Ta kategorizace podle významných milníků mě napadla kdysi dávno, ale nějak jsem po založení pár kategorií od toho upustil. Je otázka, jestli to vůbec držet dál a dotáhnout do konce (aspoň pro 20. a 21. století), či zda je raději nesmazat (než to nechat jenom takto rozpracovane). Ohledně kategorizace podle konců, je to zvláštní, ale nad přesně tím samým jsem dnes taky přemýšlel ^_^ Minimálně ty Lodě účastnící se [doplňte významnější válku] by se mohly založit a lodě do nich asi nějak naházet postupně časem... Ty ohledně konců by to chtělo vymyslet nějaké přiměřené kategorie. Rozhodně by to asi chtělo (nevím, jestli už je) nějakou nadkategorii, něco jako "potopené lodě" a tam možná i "Potopené lodě podle válek" a "potopené lodě podle příčiny". Nebo tuhle mezikategorii vypustit? Ona vubec ta kategoriuzace byla zatim docela divoka o_O --Ozzy 12. 8. 2011, 14:19 (UTC)
Tak zatím je tu alespoň fungující model, řadící moderní lodě podle tříd do typů a ty pak k příslušným námořnictvům. Jsem pro to, vyjasnit si tedy, co chceme. Vezmu tedy ty účasti a konec - napadá mne několik otázek a pár nápadů do řazení.
- Podle konce: jaké možnosti se nám nabízejí?
- Lodě v aktivní službě - to snad bez debat
- Lodě potopené minami, Lodě potopené ponorkami, Lodě potopené letadly, Lodě potopené vlastní posádkou - může být? Nebude to moc plošné? A teď jak pojmenovat např. kategorii lodí, potopených jinou lodí? Lodě potopené jinou lodí? Co v případě, že se loď potopila na mině nakladené jinou lodí? Jak nazvat kategorii pro přírodní živly? Lodě potopené v bouřce, Lodě potopené přírodními úkazy?
- A co lodě vyřazené - prostě jen bez kategorie konce, nebo snad Vyřazené lodě?
- Podle válek: Jaký název? S nebo bez účastnící se (Lodě první světové války vs. Lodě účastnící se první světové války)
- Jak vymezit takovouto loď? Stačí, že třeba hlídkuje v oblasti? Nebo musí vystřílet pár nábojů? Nebo prostě je jen válečnou lodí státu, nacházejícího se právě ve válce?
- Bylo by dobré, spojovat kategorie konců s válkami? Např. místo dvou kategorií Lodě potopené minami a Lodě první světové války sloučenou Lodě potopené minami za první světové války (která pak bude samozřejmě v obou kategoriích)?
- A co velké a významné bitvy? Jutsko, Midway, Cušima - speciální kategorie pro ně? (Lodě potopené v bitvě u Cušimy,...)
- U těch dat, je tu vůbec ona vůle něco takového mít? Já osobně, kdybych se už pustil do takovéto případné kategorizace, tak bych to přidával všechno naráz (konce, války i roky), ať se to nedělá na etapy. --Silesianus 12. 8. 2011, 14:50 (UTC)
- Tak postupně ^_^ Někde kdosi zmiňoval, že existuje nějaký nástroj (ok, takže asi něco sofistikovaného a ne úplně pro každého), co dokáže vybrat články, které jsou zařazeny ve více kategoriích. Jako třeba "Bitevní lodě" a "Loďě Royal Navy" vrátí bitevní lodě Royal Navy, takže potom je údajně zbytečné zakládat kategorie, jako "Bitevní lodě Royal Navy" (a obdobně pak Lodě potopené minami za první světové války) - nicméně nevím, jak se k tomuto postavit. Osobně jsem ten nástroj nezkoušel (už si ani nepamatuji, kde to bylo). Jinak: Lodě v aktivní službě, Vyřazené lodě - jsem pro. Zavedl bych asi nějakou tu nadkategorii Potopené lodě a do ní Lodě potopené minami, Lodě potopené ponorkami, Lodě potopené letadly, Lodě potopené vlastní posádkou, Lodě potopené v hladinovém střetu (???) a Lodě potopené pobřežními bateriemi. Možná ještě Lodě zajaté (či ukořistěné? - není to imho úplně to samé). Případy potopení na mině nakladené jinou lodí bych klasifikoval prostě jako potopení na mině. Ty živly by mohly být jedno z toho, ale možná bych do toho dal ještě ztroskotání. Zajímavá by mohla být také kategorie Lodě nezvěstné (nebo zmizelé?) – i když ta se bude částečně překrývat s těmi živly. Kam ale třeba zahrnout takové potopení ponorky Kursk? A asi by to chtělo místo Lodě používat Plavidla, protože předpokládám, že do těch kategorií budeme dávat i ponorky a čluny.
- Kategorizace podle válek… Já bych to dal bez účastnící se a počítal bych tam lodě zúčastněných bojujících stran (hm, co ale třeba s válkou ve Vietnamu? USA Severnímu Vietnamu nikdy oficiálně válku nevyhlásily, takže těžko lze do plavidel vietnamské války počítat plavidla US Navy sloužící v Atlantiku… Brát to „podle příslušnosti k jedné z bojujících stran a aspoň přibližně přítomnosti v oblasti bojů“?). Podle velkých bitev nevím – tam by pak asi záleželo, jak se definuje velká bitva (ono jich pak možná zas tolik nebude).
- Ad vůle: mě by se to líbilo, ale tak nějak na to nemám sil. Když už by ty kategorie existovaly, tak bych si asi při zakládání článku dal záležet, abych i ty roky zkategorizoval spravne. --Ozzy 15. 8. 2011, 21:38 (UTC)
- Jen dodám, že takový nástroj na průnik dvou kategorií je pro běžného čtenáře naprosto nedostupný a kategorie by měly sloužit právě danému čtenáři, takže poznámku o nevhodnosti průnikových kategorií bych nebral v potaz. --Silesianus 16. 8. 2011, 07:23 (UTC)
- Jako pozorovatel: Mít každou loď v kategoriích podle roků "vzniku" (určitě především zařazení do služby) a zániku, a způsobu zániku považuji za dobré (ostatně nejen pro lodě, ale pro každou věc nebo pojem, kde to má smysl). Válka ve Vietnamu - formální vyhlášení nemá význam, bral bych lodě a jednotky, které se fakticky účastnily; u různých koloniálních válek to vždy bude jen část loďstva. Ty Dannyho vychytávky jsou tady. --Jann 17. 8. 2011, 17:24 (UTC)
- Zabývám se kategorizací, takže těchto kategorií jsem si už kdysi také všiml a teď se konečně odhodlal k navržení řešení a k nabídce pomoci (viz Diskuse_s_wikipedistou:Ozzy#Kategorie_lodí_podle_let), ale vidím, že už to tu řešíte do větších podrobností... Osobně nejsem pro řazení podle let podle X různých kritérií, navrhuji začátek (spuštění na vodu) a konec. Ale nechávám to na vás, účastnících projektu, kdybyste chtěli pomoci v kategorizování, tak se ozvěte.--Ben Skála 17. 8. 2011, 19:45 (UTC)
Přehledy loďstev
Ahoj, 1) vytvořil jsem k sovětskému námořnictvu šablonu s přehledem jím používaných tříd s pokračováním do nástupnického Ruska (ponorky mají svou). Myslíte si, že to je takhle ok? 2) Obvykle má každá třída lodí hlavní kategorie svůj navbox s loďma té třídy, ale u některých námořnictev (Německo či Japonsko) už vznikla šablona s aktuálně používanýma loďma. Ideálně jsou ob šablony ppod sebou, ale nemáme to úplně sjednocené, protože někde jsou všechny třídy za nějaké období a jinde pouze aktuální třídy. Co byste preferovali? --Nadkachna 15. 8. 2011, 15:40 (UTC)
- Už jsem uvažoval, že bych po vzoru en wikipedie udělal nějakou šablonu s třídama lodí císařského námořnictva, jenže na en wikipedii je to šablona jenom pro lodě z druhé světové a ne pro všechny třídy - i tak je ale dost velká a neobsahuje vše, takže ty šablony jsou ve skutečnosti dvě: en:Template:WWIIJapaneseShips a en:Template:WWIIJapaneseAuxiliaryShips (ale to dělení na "regulerní" a "pomocné" je nějaké divné a vůbec neodpovídá tomu, co popisuje Lacroix). A teď ještě, jak by ty šablony narostly, kdyby tam přibyly všechny třídy od počátků císařského náořnictva (nemluvě o tom, že klasifikace některých plavidel či tříd se během času měnily). takže já u císařského námořnictva asi zůstanu u menších šablon zastřešujících jenom nějakou skupinu plavidel. Btw k té šabloně sovětských/ruských plavidel: možná bych zkusil alternativní názvy dávat do závorek a ne oddělovat lomítkem. To lomítko pak docela splývá a není jasné, jestli je to / nebo I --Ozzy 15. 8. 2011, 21:07 (UTC)
- Jen drobný dotaz k těm alternativním názvům (třída XY) - to jsou podle NATO nebo standardně podle první spuštěné lodě? Protože tam například máš Kiev, Kashin, Nanuchka, Orel a Svetlyak (což je anglický přepis) a hned vedle Admiral Kuzněcov, Něustrašimij, Stěreguščij (což jsou české přepisy), tak by to nějak chtělo sjednotit (nebo alespoň v článcích rozlišit, co je ruský název třídy a co kód NATO). --Silesianus 16. 8. 2011, 07:29 (UTC)
- No, minimálně Nanuchka je kod NATO. Ono je to o to složitější, že kromě pojmenování třídy podle projektového čísla, kódu NATO a jména první jednotky, tu je ještě pojmenování projektu (např. Projekt 941 je "Akula"). Do češtiny bych přepisoval jenom jména projektů a jména podle první jednotky. --Ozzy 16. 8. 2011, 07:58 (UTC)
- Ok, ty závorky jsem tam dal. Na první místo bych dal název projektu včetně případného projektového jména a do závorky název NATO, eventuelně název obvyklý na západě. Transkripce u mě kolísala podle použitých pramenů. Tohle je holt moje slabina. Možná je to i tím, čeho se název týká... u Gorškova či Kuzněcova je název podle první jednotky a ten se často v pramenech píše česky, zatímco u názvu NATO (Nanuchka) se to asi nepočešťuje. Jak je to u originálních ruských názvů projektů nevim... třeba NATO Pauk je v originále Project 1241.2 Molniya-2. --Nadkachna 17. 8. 2011, 17:03 (UTC)
- Imho počešťovat kódy NATO by se neměly, maximálně je obalit šablonou:Cizojazyčně|en. Ruské názvy čehokoliv by se měly řádně přepisovat do češtiny. Používání anglické transkripce (Project 1241.2 Molniya-2, česky je to Projekt 1241.2 Molnija-2.) pro ruské názvy v českém textu považuji za nepřijatelné. --Jann 17. 8. 2011, 17:39 (UTC)
- Ok, ty závorky jsem tam dal. Na první místo bych dal název projektu včetně případného projektového jména a do závorky název NATO, eventuelně název obvyklý na západě. Transkripce u mě kolísala podle použitých pramenů. Tohle je holt moje slabina. Možná je to i tím, čeho se název týká... u Gorškova či Kuzněcova je název podle první jednotky a ten se často v pramenech píše česky, zatímco u názvu NATO (Nanuchka) se to asi nepočešťuje. Jak je to u originálních ruských názvů projektů nevim... třeba NATO Pauk je v originále Project 1241.2 Molniya-2. --Nadkachna 17. 8. 2011, 17:03 (UTC)
Letadla
Ještě jeden dotaz - patří do článků letadel, využívaných v námořním boji (např. palubníky na letadlových lodích či hydroplány bitevních lodí), odkaz na portál Loďstvo? Koneckonců tyto letadla jsou výzbrojí těchto lodí, neviděl bych tedy rozdíl mezi třeba články Heinkel HD 25 a 200mm kanón typu 3. roku. Co vy na to? --Silesianus 16. 8. 2011, 13:04 (UTC)
- To asi záleží na vkusu každého soudruha. Abych se přiznal, tak v tom sám nejsem moc konzistentní: do článku Japonské císařské námořní letectvo jsem odkaz na portál dal, ale do článků o japonských námořních letadlech (co jsem ale napsal ještě před založením portálu) jsem je nedal. Asi bych to nedával plošně do "letadel, využívaných v námořním boji" (třeba k B-17 nebo B-24, všeobecně k primárně armádním-pozemním letounům). Ale u námořních letounů (tj. patřících a vyvinutých na základě požadavků námořnictva) nevím. K japonským námořním letounům bych to asi nakonec i dal (i když je otázka, jestli si nepletu portál Loďstvo s portálem Japonské císařské námořnictvo ^____^), ale třeba u takové F-35, kde je námořní varianta jen jednou z mnoha (i když s varianou pro USMC to vychází, že 2 ze 3 verzí jsou navalizované ^_^), by to asi působilo divně. --Ozzy 16. 8. 2011, 13:42 (UTC)
U-Booty
Ahoj, zase já. Měl bych dotaz na pojmenovávání německých ponorek. Zde na wiki (a také třeba na anglické a jiných) se název uvádí s pomlčkou (U-106), zatímco na německé bez (U 106). Podle mne by to mělo být správně bez (jelikož celý název je Unterseeboot 106). Pomlčka je ale myslím u nás hojně používána. Tedy moje otázka zní - s nebo bez? --Silesianus 26. 8. 2011, 10:41 (UTC)
- Imho asi bez a z verze s pomlckou udelat presmerovani. --Ozzy 26. 8. 2011, 11:58 (UTC)
- Tak jsem to přesunul. Kdyby byl někdo proti, vizte přidanou fotku. --Silesianus 1. 9. 2011, 11:13 (UTC)
Založení článku USS Essex (CV-9)
Ahoj námořníci, vylepšuji Neila Armstroga a byl bych rád za aspoň krátký článek o USS Essex (CV-9) na které sloužil. Najde se někdo ochotný? Díky --Jann 18. 10. 2011, 16:38 (UTC)
- Děkuji. --Jann 19. 10. 2011, 15:59 (UTC)
Portál:Loďstvo/Záhlaví vs. Záložky
Ahoj, nechcete přejít pod „standardizované“ {{Záložky}}
? Pro jejich použití vizte Wikipedie:WikiProjekt GLAM. --23. 10. 2011, 20:45 (UTC), Utar
- Zdravim! Zkusim na to mrknout az budu mit cas ^_^ --Ozzy 24. 10. 2011, 07:16 (UTC)
(La) Gloire
Chci tu přenést článek o francouzské lodi La Gloire a nevím, zda název článku se členem nebo bez. Ve zdroji je La Gloire, na en:wiki název bez členu, ale hned v první větě je The French Navy's La Gloire... a mluví se o ní zásadně jako o La Gloire. Frantíci mají název bez, ale v článku používají člen (ale zde asi kvůli gramatice?). Interwiki je 8:3 ve prospěch členu (La Gloire). --Silesianus 17. 1. 2012, 09:44 (UTC)
- Ahoj! Ja osobne bych zvolil verzi se clenem a bez clenu udelal presmerovani (nebo mozna rozcestnik, protoze tam se mozna tech pojmu pod tim muze skryvat vic - predpokladam, nezjistoval jsem) --Ozzy 17. 1. 2012, 14:38 (UTC)
Ještě jeden problém s pojmenováním mám. Jedná se o pojmenování tříd, obecný název je třída A, sem spadají jak britské a americké ponorky, tak britské torpédoborce. Jaký je tedy nejvhodnější rozličovač? Podle data vstupu první jednotky do služby, nebo jejího prvního spuštění na vodu? Má se tam dát i stát? --Silesianus 21. 1. 2012, 10:41 (UTC)
- Ahoj, vidím, že jsem zaspal ^_^ No, já bych volil Třída A (rok přijetí první jednotky do služby). To by mělo být dostatečné rozlišení + z Třída A udělat rozcestník. --Ozzy 26. 1. 2012, 18:02 (UTC)
- No jenže v tom je právě ten problém, u obou tříd ponorek (pokud mé zdroje nelžou) by to byl rok 1903. En.wiki používá u americké třídy název třída Plunger (podle názvu první ponorky USS Plunger (SS-2)), třeba Hrbek pak třída A stejně jako Hoyt. --Silesianus 26. 1. 2012, 18:15 (UTC)
- Co jsem k tomu nasel, tak ta americka „trida A“ byla opravdu puvodne tridou Plunger (podle prvni jednotky), ci nekdy tridou Adder (podle prvni dokoncene jednotky, to se mi ale nezda byti oficialni nazev, protoze US Navy nepojmenovava lodni tridy podle prvni dokoncene jednotky, ale podle prvni jednotky dle prideleneho kodu) a napr. samotny Plunger byl na A-1 prejmenovan az v listopadu 1911 na samem sklonku sluzby - viz [3] a [4], takze tady bych opravdu zvolil ono pojmenovani trida Plunger, nebot v roce 1903 zadna trida A neexistovala. --Ozzy 26. 1. 2012, 20:41 (UTC)
- No pokud to bude ošetřeno skrzeva rozcestník Třída A, pak nejsem zásadně proti. --Silesianus 27. 1. 2012, 08:34 (UTC)
- BTW co takhle založit šablonu podobnou té anglické (nebo snad té české?) --Silesianus 27. 1. 2012, 08:39 (UTC)
Předzvědný nebo průzkumný křižník?
Ahoj! Narazil jsem na docela caste pouzivani terminu "predzvedny kriznik" - nebylo by lepsi misto toho pouzivat "pruzkumny kriznik"? V anglictine je to "scout cruiser" a v cestine jsem se s terminem "predzvedny" setkal snad jen u Hrbka (ale priznavam, ze i na me zapusobyl a zanechal stopy ^_^). --Ozzy 19. 1. 2012, 19:38 (UTC)
- No však jedním z významů slova scout je zvěd. Já osobně budu používat předzvědný křižník i nadále, ať se děje, co se děje. A to jen proto, že se mi to víc líbí (přiznám se rovnou ;). Jestli to někdo bude opravovat a přepisovat, tak ať, do revertačních válek se pouštět nebudu. --Silesianus 19. 1. 2012, 19:51 (UTC)
- Jen abych vysvětlil, proč se mi to líbí více s předzvědným. "Průzkumný" u nás v češtině neznamená jen to z vojenského hlediska (vyhledávání nepřátel atd.), ale celkově obecně také prostě hledající, pátrající či i zkoumající. Takový průzkumný křižník ve mě evokuje spíše loď vybavenou mnoha přístroji, zkoumající slanost vody... Tato záměna u "předzvědný" nehrozí, v armádě se to běžně používalo (nevím jak dnes), tak se toho držím. --Silesianus 19. 1. 2012, 20:00 (UTC)
Kategorie válečných lodí
V řadě kategorií Lodě >> Lodě podle typu >> Válečné lodě >> Typy válečných lodí jsou články o typech válečných lodí pouze v kategorii poslední (např.Bitevní loď), ale stejnojmenné kategorie jinde - o krok a současně i o dva kroky výše (např. kategorie:Bitevní lodě je v Lodích podle typu i Válečných lodích).
Budou námitky proti: 1. zrušení k:Typy válečných lodí a převedení článků do k:Válečné lodě, 2. vyházení kategorií o typech vál.lodí z k:Lodě podle typu. 3. Pak např. článek „Bitevní loď“ i „kategorie:Bitevní lodě“ budou jen v k:Válečné lodě.
Domnívám se správně, že Kategorii:Válečné lodě neodpovídá en:Category:Naval ships ale en:Category:Warships?--Jann (diskuse) 2. 4. 2012, 15:54 (UTC)
--Jann (diskuse) 2. 4. 2012, 15:54 (UTC)
- Ahoj! Jj, Kategorii:Válečné lodě odpovídá en:Category:Warships (alespoň měla by...). Jiank k onomu navrhovanému přeuspořádání: „kategorie:Bitevní lodě“ by imho měla patřit do k:Válečné lodě a k:Lodě podle typu. Nejsem si jist, jestli k:Válečné lodě má patřit do k:Lodě podle typu, spíš by to měla být kategorii existující vedle k:Lodě podle typu (tedy nikoliv podřízená). Článek „Bitevní loď“ by pak měl patřit do „kategorie:Bitevní lodě“ (jakožto hlavní článek kategorie), tak do k:Lodě podle typu. Nebude v k:Válečné lodě, neboť tam už bude „kategorie:Bitevní lodě“ a to by mělo stačit... Nicméně je možné, že se mýlím, neboť jak praví klasik: „A kdybych tisíc synů měl, první lidská zásada, kteréž bych je vyučoval, musila by být: odříci se řídkých nápojů a sherry jenom se věnovat.“ ^_^ --Ozzy (diskuse) 2. 4. 2012, 21:41 (UTC)
Kategorie ješte jednou (a určitě ne naposled ^_^)
Ave! Imho bychom uplatnili nějakou kategorii pro experimentární plavidla - obdobu en:Category:Experimental ships. Navrhuji „Kategorie:Experimentální plavidla“ (plavidla místo lodě, protože tam určitě budou i nějaké ponorky a další „cíle“). Dále by se imho hodila kategorie pro nerealizované projekty. Něco jako en:Category:Cancelled ships. Otrocký překlad jako „Zrušené lodě“/„Zrušená plavidla“ mi přijde divný (i když to druhé by možná šlo). Co třeba „Zrušené projekty plavidel“? (Některá plavidla, co by do této kategorie patřila, kolikrát ani neopustila rýsovací prkno, některá se možná ani na to prkno nedostala…) Nebo nějaké jiné návrhy? --Ozzy (diskuse) 7. 5. 2012, 11:56 (UTC)
- Souhlas. Mohl bys rovnou udělat i "Experimentální dopravní prostředky" (máme totiž už Exp. letadla a lokomotivy). --Jann (diskuse) 7. 5. 2012, 16:59 (UTC)
- Tak Kategorie:Experimentální dopravní prostředky a Kategorie:Experimentální plavidla založeny. Doufám, že ty dopravní prostředky jsou tak, jak jsi to myslel ^_^ S těmi plavidly teď ale vyvstal další problém (jako snad u většiny kategorií): co ještě je a co už není experimentální plavidlo. Zatím jsem tam dal Kon-Tiki a Júbari. Imho bych tam asi dal i HMS Dreadnought (1906) a USS Nautilus (SSN-571). A co dál? Imho by tam mohly patřit snad skoro všechny první ponorky… Asi bych jako rozhodující kritérium bral to, že plavidlo musí být něčím převratné/nové a asi i jediné ve své třídě (tedy HMS Dreadnought ano i když po něm následovaly další takové, ale třeba Fubuki ne, protože sice to byla novátorská koncepce, ale Japonci je nestavěly jako experiment, nýbrž se jich rozhodli rovnou postavit celou třídu...) --Ozzy (diskuse) 7. 5. 2012, 22:25 (UTC)
- Tak jsem zalozil i Kategorie:Nerealizovaná plavidla spolu s Kategorie:Zrušené projekty a události. Trosku mi tam hapruji ty nedokoncene stavby, protoze nedokonceny nemusi byt nutne to same co nerealizovany, ci zruseny, na druhou stranu, ta kategorie je sama jakasi podivna: imho by do ni mely patrit napriklad vsechny evropske katedraly, kterym chybi veze... --Ozzy (diskuse) 8. 5. 2012, 10:14 (UTC)
- Kategorie pro projekty nedokončené je dobrý nápad. Experimentální taky ok, ona experimentálnost by asi měla vycházet ze zdrojů. Ještě zvažuju založení nějaké kategorie pro projekty tříd lodí, které jsou aktuálně ve stavbě/realizaci, aby se na ty články snadněji dohlíželo a aktualizovalo (viz např třída Holland či letadlové lodě třídy Queen Elisabeth atd.) --Nadkachna (diskuse) 8. 5. 2012, 16:47 (UTC)
- Ahoj, trochu tápu, jak pojmenovat již zmiňovanou kategorii, kterou chci založit. Mají tam spadnout třídy válečných plavidel, které se zrovna staví či připravují. Bude to užitečné už proto, že je třeba je více hlídat a aktualizovat. Třídy objednané, ale nepostavené už svou kategorii mají. Co třeba Kategorie:Aktuální projekty válečných plavidel či Kategorie:Válečná plavidla ve stavbě? Nějak nechytám básnickou slinu... --Nadkachna (diskuse) 23. 5. 2012, 16:03 (UTC)
- Ahoj! Mě napadlo "Rozestavěná plavidla" (nevím, jestli to omezovat hned na ta válečná, rozestavěná válečná by pak byly podkategorie, ale nevím, jestli tu někdo bude psát o rozestavěných neválečných…) jinak Kategorie:Válečná plavidla ve stavbě zní na první poslech dobře, ale stejně jako můj návrh má zásadní nevýhodu: nepostihuje plavidla, která se teprve plánují a jejichž stavba ještě nezačala. Ale to by se asi dalo přivřít oko… --Ozzy (diskuse) 24. 5. 2012, 07:38 (UTC)
- Ahoj, trochu tápu, jak pojmenovat již zmiňovanou kategorii, kterou chci založit. Mají tam spadnout třídy válečných plavidel, které se zrovna staví či připravují. Bude to užitečné už proto, že je třeba je více hlídat a aktualizovat. Třídy objednané, ale nepostavené už svou kategorii mají. Co třeba Kategorie:Aktuální projekty válečných plavidel či Kategorie:Válečná plavidla ve stavbě? Nějak nechytám básnickou slinu... --Nadkachna (diskuse) 23. 5. 2012, 16:03 (UTC)
Ok, tedy necháme Kategorie:Rozestavěná plavidla a uvidíme. Díky za názor. --Nadkachna (diskuse) 24. 5. 2012, 12:05 (UTC)
Založení článku
Ahoj námořníci, kvůli zamodření Neila Armstronga bych byl vděčný za založení článku USS Philippine Sea (CG-58) (en). Bylo by možno? --Jann (diskuse) 28. 10. 2012, 17:34 (UTC)
- --Silesianus (diskuse) 28. 10. 2012, 18:39 (UTC)
Lokalizace názvů operací
Ahoj,
narazil jem při předělávání článku o Tirpitzi na potíž, jak pojmenovávat operace - zdá se mi, že někde se (i v literatuře) názvy operací lokalizují, někde ne... Co myslíte - operace "Pramen" (tak to třeba pojmenovává Hubáček), nebo "Source"? "Titul" nebo "Title"? atp. Artur.Linhart (diskuse) 26. 12. 2012, 09:01 (UTC)
- Ahoj! Ja preferuji ponechat nazvy operaci v originale (pripadny preklad do zavorky pri prvnim pouziti - pokud vubec). Tech moznych prekladu je zpravidla moznych vic a operace byla pojmenovana v cizym jazyce (vyjimkou by mohly byt napr. operaceoznacujici vysadky na uzemi Protektoratu, kdyby nekdo dokazal, ze exilova vlada/armada pouzivala ceske nazvy - to ale neni pripad utoku na Tirpitz). Btw: Jsem rad, ze se Tirpitze nekdo ujal ^_^ --Ozzy (diskuse) 26. 12. 2012, 16:08 (UTC)
- Prima, taky mi to takhle přijde lepší, přesně ze stejného důvodu :-) Dík za souznění :-)) Artur.Linhart (diskuse) 28. 12. 2012, 16:16 (UTC)
Rozdělení Rjúdžó
Ave! Kdyby to někoho zajímalo, opět se nám rozhořela kauza „dobrý článek je moc dlouhý“ aka požadavek na rozdělení: Diskuse:Rjúdžó (1931)#Rozdělit. --Ozzy (diskuse) 25. 2. 2013, 23:21 (UTC)
Kategorie:Lodě podle spuštění na vodu
Nejsem si zcela jist překladem, pro jistotu tedy zde informuji, že jsem přes WD propojil podkategorie Kategorie:Lodě podle spuštění na vodu s enwiki, např. Lodě spuštěné 1864 s Category:1864 ships. Podle popisu v enwiki 1864 ships značí spuštění na vodu. d:Q9496301 je nyní na smazání.
Samotnou Kategorie:Lodě podle spuštění na vodu s en:Category:Ships by period jsem ale nepropojil, Ships by period mi přijde jako nadkategorie těch našich tří Lodě podle zahájení stavby, Lodě podle spuštění na vodu a Lodě podle přijetí do služby. Jsem ale otevřen diskuzi, zda to má být propojeno jinak. --24. 9. 2013, 16:39 (UTC), Utar (diskuse)
Seznam amerických torpédoborců
Ahoj námořníci, rozhodl jsem se přepracovat seznam amerických torpédoborců (ať má Harold co zamodřovat :D) na poněkud "hutnější verzi" (Nadkachna kdyžtak dodělá :D) a chtěl bych se poradil o výsledné podobě. Zde je návrh tabulky. Jelikož mám 17palcový monitor tak jsem to upravoval tak, aby se to dobře zobrazovalo i v této velikosti za zachování informační hodnoty. Chtěl bych znát váš názor za A) zda jste pro takto strukturovaný seznam nebo pro jednořádkový (kde se toho vleze o mnoho méně), za B) jestli souhlasíte s rozložením a šířkou buňek (obrázek přes tři řádky apod.) a za C) jak se vám zobrazuje na jiných monitorech. Další rady mimo rámec ABC vítány. --Silesianus (diskuse) 4. 10. 2013, 14:31 (UTC)
- Za me dobre, jeste na to doma zkusim mrknout z mobilu, ale myslim, ze by to melo byt ok. Vaham mezi zarovnanim na stred a doleva, mozna to doleva je trosku lepsi, protoze popisek je zarovnany doleva v obou verzich... Ale nevim... Mozna bych zvazil vynechani toho sloupce Č. a dal číslo za jméno, takže USS Bainbridge (DD-1) misto jenom USS Bainbridge (jeste me napadlo mozna vynechat to USS, kdyz ho vlastne maji vsechny americke torpedoborce...). jestli se to ujme, tak by se tak daly udelat i dalsi seznamy. Taky me napadlo, jestli neprohodit Spusteni na vodu a Zarazeni do sluzby, aby se to potom cetlo po radcich a ne po sloupcich... Zatim! Ozzy (diskuse) 4. 10. 2013, 15:39 (UTC)
- Díky za reakci! Jen nevím, co myslíš tím popiskem? To jako výsledný osud lodě? Ten jsem nechal vlevo schválně, protože na střed by to vypadalo divně. Vynechat č. a dát tam hned obrázek? Nebo přemístit jméno na pozici DD-X? O tom spuštění a tak jsem dost uvažoval a vyšla mi lepší verze se čtením po sloupcích, nevím, asi jsem vertikální typ a ty horizontální :) Uvidíme co na to Nadkachna. --Silesianus (diskuse) 4. 10. 2013, 15:56 (UTC)
- @Silesianus: Ahoj, zobrazení dobré. Také jsem pro levé zarovnání a také jsem pro čtení dat po řádcích, takže prohození těch dvou údajů. Ještě bych k tomu požádal o popisky k obrázkům (po najetí, ne rovnou zobrazené; aspoň jméno lodě, lépe místo či čas, např. USS Dalton u Gibraltaru, 1941) a u se srazil přesunout to se už za 1917. S pozdravem --4. 10. 2013, 16:59 (UTC), Utar (diskuse)
- Čau, pěkný seznam, to DD bych tam nechal, je vidět ta chronologie a šířka je zanedbatelná. Jen mám návrh, místo kolonky Jméno podle by podle mně byla lepší Třída. To se mi zdá přece jen důležitější, odkaz na osobu může být v článku. Navíc, většina těch jmen zůstane hódně dlouho červená. --RomanM82 (diskuse) 4. 10. 2013, 18:28 (UTC)
- Třída bude uvedena nadpisem. Takže v seznamu nebude jedna strašně dlouhá tabulka v kuse, ale cca třicítka tabulek podle jednotlivých tříd (přece jenom amerických torpédoborců byly stovky). K červeným odkazům - on ten seznam bude sloužit pro mou potřebu, abych věděl, co mám systematicky překládat z en.wiki, když budu mít chuť. A až se do toho pustí Harold... :) --Silesianus (diskuse) 4. 10. 2013, 19:00 (UTC)
- Hele, zrovna jsem dokončil celý Essex a všimnu si diskuse, o které nevím :-) Projekt ani portál (zatím) nemám ve sledovaných, já jsem se k tomuto tématu přichomýtl jen jako nadšený amatér (tím se taky omlouvám za případné chyby v terminologii :-)). Jestli budu pokračovat po letadlovkách dál, to fakt nevím. Když tak možná po nějakém čase, uvidím... Zatím jsem tuhle diskusi ani nečetl, nějaké vyjádření napíšu zítra, jen bych osobně byl rád, kdyby ty seznamy měly jednotný styl (aspoň v rámci jednoho námořnictva). A týkalo by se to kvalitněji udělaných seznamů (tedy nejen odrážky a jméno ve stylu Seznam francouzských torpédoborců /což bych řekl, že je takový základní seznam pahýlovitého charakteru/, ale i pár dalších základních údajů). Když už se na tom zapracuje pořádně, tak ať to vypadá aspoň stejně, v jednotě je síla! :-) --Harold (diskuse) 4. 10. 2013, 23:13 (UTC)
- Ony hlavně ty seznamy amerických a francouzských torpédoborců nejsou seznamy amerických a francouzských torpédoborců, ale seznamy tříd amerických a francouzských torpédoborců. Jinak co se týče jednoty, tak bych to zas tak striktně neviděl. Vem si jen seznamy panovníků, tam je to také "každá ves, jiný pes". Každopádně v rámci projektu by se mohl dohodnout nějaký mustr, podle kterého by se seznamy dělaly, ale to by bylo na delší diskuzi. --Silesianus (diskuse) 5. 10. 2013, 08:24 (UTC)
- Zkopíroval jsem blbý odkaz, rozklikával jsem si to z kategorie, měly tam být křižníky. No právě kdybych se panovníkům věnoval, nadhodil bych nějakou diskusi a snažil bych se to aspoň nějak trochu sjednotit. Nemyslím tím hned u všech seznamů lodí aplikovat jednotnou podobu, ale když už si s tím dá někdo práci a rozšíří to (data, fotky, nějaké krátké další info), tak ta unifikace je podle mě výhodou. Stejně jako je třeba výhodou jednotný infobox X pro téma X, aby každý článek z toho tématu nezačínal samo-domo vytvořenou tabulkou. Případně napadají mě statistiky v tabulkách u hokejistů, seznamy medailistů z olympiád apod... Když už se tady taková diskuse začala a lidi s takovou podobou souhlasí, tak bych to prostě potom bral jako základ nebo mustr pro další seznamy. Já sám bych to klidně potom aplikoval u amerických letadlovek. --Harold (diskuse) 6. 10. 2013, 12:34 (UTC)
- Ony hlavně ty seznamy amerických a francouzských torpédoborců nejsou seznamy amerických a francouzských torpédoborců, ale seznamy tříd amerických a francouzských torpédoborců. Jinak co se týče jednoty, tak bych to zas tak striktně neviděl. Vem si jen seznamy panovníků, tam je to také "každá ves, jiný pes". Každopádně v rámci projektu by se mohl dohodnout nějaký mustr, podle kterého by se seznamy dělaly, ale to by bylo na delší diskuzi. --Silesianus (diskuse) 5. 10. 2013, 08:24 (UTC)
- Hele, zrovna jsem dokončil celý Essex a všimnu si diskuse, o které nevím :-) Projekt ani portál (zatím) nemám ve sledovaných, já jsem se k tomuto tématu přichomýtl jen jako nadšený amatér (tím se taky omlouvám za případné chyby v terminologii :-)). Jestli budu pokračovat po letadlovkách dál, to fakt nevím. Když tak možná po nějakém čase, uvidím... Zatím jsem tuhle diskusi ani nečetl, nějaké vyjádření napíšu zítra, jen bych osobně byl rád, kdyby ty seznamy měly jednotný styl (aspoň v rámci jednoho námořnictva). A týkalo by se to kvalitněji udělaných seznamů (tedy nejen odrážky a jméno ve stylu Seznam francouzských torpédoborců /což bych řekl, že je takový základní seznam pahýlovitého charakteru/, ale i pár dalších základních údajů). Když už se na tom zapracuje pořádně, tak ať to vypadá aspoň stejně, v jednotě je síla! :-) --Harold (diskuse) 4. 10. 2013, 23:13 (UTC)
- DD bych tam nechal, je vidět ta chronologie - chronologie bude videt i tak, torpedoborce nejsou razeny podle abecedy, ale prave podle tohodle cisla (mimochodem: to cislo ma s chronologii spolecne jen malo) a toto cislo bude uvedeno za jmenem. Taky by sla jedna dlooouha tabulka, kde by Jmeno podle bylo rozdeleno na dva radky (jako ty datumy vapravo od nej) a (treba) nahore by byla trida a dole Jmeno podle. Ale jelikoz takhle delana tabulka neni delana na to, aby byla sortable a pro budouci editace bude asi lepsi mit nekolik sekci podle jednotlivych trid, tak bych to asi nechal tak. --Ozzy (diskuse) 4. 10. 2013, 22:11 (UTC)
- Třída bude uvedena nadpisem. Takže v seznamu nebude jedna strašně dlouhá tabulka v kuse, ale cca třicítka tabulek podle jednotlivých tříd (přece jenom amerických torpédoborců byly stovky). K červeným odkazům - on ten seznam bude sloužit pro mou potřebu, abych věděl, co mám systematicky překládat z en.wiki, když budu mít chuť. A až se do toho pustí Harold... :) --Silesianus (diskuse) 4. 10. 2013, 19:00 (UTC)
- Dlouhá tabulková nudle má podle mě velkou výhodu, že může být sortable podle jmen i dat. Ale v případě tak velkého počtu lodí je taková podoba asi neúnosná a ne zrovna nejpřehlednější. Je tam asi problém i s tou šířkou, sám mám 21,5palcový monitor, takže si to často neuvědomím, ale u menších monitorů se ty údaje v buňkách různě lomí, někdy i nevhodně. Takže z tohoto pohledu dobrý nápad. Jinak čistě subjektivně k dalším bodům: zarovnané bych to nechal vlevo, data po řádcích (automaticky jsem to tak četl a pak se divil, proč po 1903 následuje rok 1901), číslo bych asi nechal před fotkou (viz níže). Jaké bude řešení v případě přejmenování lodě před zahájením stavby/během stavby/během služby? A taky v případě přeznačení lodě v rámci daného typu (u letadlovek typicky CV → CVA → CVS)? Tady by se ta čísla dala totiž napsat všechna do samostatné buňky před fotkou pod sebe, když by bylo zvoleno takové řešení). --Harold (diskuse) 6. 10. 2013, 12:34 (UTC)
K uvedení třídy, počtům lodí a rokům v tabulce mě napadlo jiné řešení, které mi osobně připadá lepší, než tam uměle dávat (tak mi to připadá) řádek navíc - nadpis tabulky. Pro porovnání obě verze na Wikipedista:Harold/Haroldovo pískoviště 3#Třída Smith. Btw., nemá se třída psát také kurzívou? --Harold (diskuse) 8. 10. 2013, 14:43 (UTC)
- Jo to je lepší. --Silesianus (diskuse) 8. 10. 2013, 15:09 (UTC)
Ještě upozorním na Wikipedista:Harold/Haroldovo pískoviště 3#Třída Independence, kde jsem u první lodi zapracoval několik nevyjasněných věcí: změna klasifikace (CV → CVL), pojmenování podle obecného pojmu a změnu objednávky během stavby (z křižníku letadlová loď). Plus orefování. Vyhovuje? --Harold (diskuse) 8. 10. 2013, 15:12 (UTC)
- U mě dobrý, jen bych ten popis možná nechal na jeden celistvý řádek. Taky je otázka toho jména, zda je to u takových typů nutné. U amerických torpédoborců jsem to dal proto, že jsou v tomto specifické a pojmenovávají podle slavných osobností své námořní historie, které jsou mnohdy prakticky neznámé, zatímco např. americké bitevní lodě pozná snad každý (snad vyjma Kearsarge). --Silesianus (diskuse) 8. 10. 2013, 15:41 (UTC)
- Popis jsem dal na samostatné řádky ze dvou důvodů. Jednak jsou to takové navzájem nesouvisející informace a jednak jsem chtěl zachovat určitou přijatelnou šířku tabulky (když výše píšeš, že používáš 17palcový monitor). Když bych to dal na jeden řádek, tak se ta celá tabulka na větších monitorech šíleně roztáhne, buňky se jmény a daty jsou pak dost, a myslím i zbytečně velké (viz [5]). "Jméno podle" se mi zdá jako zajímavý údaj, já jsem ho do zakládaných článků uváděl spíš náhodně. U provozních US letadlovek to jsou většinou obecně známá jména, ale když se podívám na celý jejich seznam, u velké většiny z nich bych to říct nemohl. Takhle by to aspoň bylo pohromadě. --Harold (diskuse) 8. 10. 2013, 17:38 (UTC)
- Jo, ještě jsem zapomněl, u toho popisu nemusí být
align="left"
, automaticky se text v tabulce zarovnává doleva. --Harold (diskuse) 8. 10. 2013, 17:42 (UTC)- Ok. (To left mi tam zůstalo překopírováním centrované tabulky s odstraněním úvodního stylu.) --Silesianus (diskuse) 8. 10. 2013, 18:17 (UTC)
Výsledek?
Co nám tedy z dosavadní diskuze vyplynulo?
- Zarovnání vlevo (3/1)
- Časové údaje po řádcích (4/0)
- Ponechání klasifikačního symbolu (3/1)
Zařídím se podle toho, klidně pokračujte v diskuzi dál, když na něco narazíte. --Silesianus (diskuse) 7. 10. 2013, 14:21 (UTC)
Podseznamy
Ještě bych se rád zeptal přítomných členů Marinekorps zda by nebylo záhodno z toho seznamu amerických torpédoborců vyčlenit dvě třídy (Wickes a Clemson), které mají 111, respektive 162 jednotek, do vlastních podseznamů (Seznam torpédoborců třídy Wickes a Seznam torpédoborců třídy Clemson), přičemž z obecného seznamu by se odkazovalo pouze šablonou {{Podrobně}}
. --Silesianus (diskuse) 16. 11. 2013, 09:10 (UTC)
Ještě by se to týkalo třídy Fletcher (175 jednotek) a Gearing (156 jednotek) a možná třídy Gleaves (66 jednotek), Allen M. Sumner (70 jednotek) a Arleigh Burke (75 jednotek). --Silesianus (diskuse) 16. 11. 2013, 09:54 (UTC)
Terminologie
Ahoj, existuje nějaký ustálený překlad pro en:Collier (ship), pro en:Supercarrier a pro symbol IX v US Navy (en:Category:Unclassified miscellaneous vessels of the United States Navy)? --Harold (diskuse) 17. 10. 2013, 21:19 (UTC)
Propagace WikiProjektu Loďstvo?
Ahoj, vsiml jsem si, ze napr. Sachysti maji tuhle sablonu, kterou pak pridavaji na diskusni stranku svych clanku (napr. Diskuse:Mat bláznů). Obdobne se ruzne wikiprojektove sablony pouzivaji i na anglicke wikipedii (napr. zde). Myslite, ze to ma cenu a ze mam takovou jednoduchou sablonu udelat i pro WikiProjekt Loďstvo? (Do takove komplexnosti, jako en wikipedie bych nechodil - to ma imho cenu, kdyz na wikiprojektu dela x desitek-stovek lidi a my bychom akorat spotrebovali veskerou paru na piskani) --Ozzy (diskuse) 30. 10. 2013, 15:35 (UTC)
- Osobně toho nejsem moc příznivec. Na anglické wiki se mi to nelíbí, vlastně pak všechny články mají založenou diskusní stránku a není na první pohled poznat, jestli to je jen kvůli projektové šabloně nebo kvůli nějaké důležité informaci nebo diskusi se vztahem k článku. Ale když to někdo založí, tak to tu bude... Je pravda, že pár takových šablon už tu máme. --Harold (diskuse) 30. 10. 2013, 17:05 (UTC)
Sjednocení odkazů
Napsal jsem USCGC Polar Star (WAGB-10), ale až teď jsem si všiml, že na portálu v aktualitách už jsou nějaké odkazy, bylo by dobré je tedy sjednotit:
- en:MV Xue Long x MV Süe Lung (portál) x Süe-lung (můj pokus o přepis v článku WAGB-10) x Sněžný drak (v článku Akaděmik Šokalskij)
- en:Aurora Australis (icebreaker) x MV Aurora Australis (portál) x Aurora Australis (loď) (v článku Akaděmik Šokalskij)
Jednou z otázek je prefix MV, jestli je to nějaké oficiální označení? --Harold (diskuse) 5. 1. 2014, 16:22 (UTC)
- První pravidlo každého admirála zní: „Názvy lodí se nepřekládají.“ Je ale otázka, pod jakým jménem je registrována. Zda vůbec používat přepis, případně z jaké formy (Xue Long či Xuelong). Já osobně bych tam to MV ponechal, ale to je spíše osobní přesvědčení než cokoli jiného, tedy bez váhy. --Silesianus (diskuse) 5. 1. 2014, 16:42 (UTC)
- I když je fakt, že asi nejrelevantnější stránky Chinese Arctic and Antarctic Administration, které onen ledoborec patří, jej zmiňují jako R/V Xuelong... --Silesianus (diskuse) 5. 1. 2014, 16:56 (UTC)
- Registrována bude v čínštině a čínských znacích (tedy 雪龙), pochybuji, že Číňani úřadují v angličtině... i když na lodi je jméno napsáno i v pinyinu [6]. Na wiki však používáme český přepis čínštiny, což je Süe-lung. Na prefixy nemám názor. --Jann (diskuse) 5. 1. 2014, 18:12 (UTC)
- Jenom poznámka k tomu, já se přizpůsobím, necítím se v tom být nějaký odborník. Jenom jsem považoval za vhodné upozornit na nejednotnost odkazů a zjistit, jestli projekt nemá nějaký systém nebo nepřebírá systém odněkud jinud. --Harold (diskuse) 5. 1. 2014, 20:36 (UTC)
- Ahoj! V pojmenování civilních plavidel je trošku bordel, ale dalo by se šáhnout po pravidle: název podle en wikipedie (samozřejmě s českým přepisem). Přimlouvám se za Jannovu verzi s pomlčkou – já většinou pro usnadnění používám tohle, ale vždycky na tu pomlčku zapomenu ^_^; Co se týká MV vs. RV (to lomitko bych tam nedaval, stajne jako nepiseme M/V - lomitko tady castecne nahrazuje tecku a rika, ze se jedna o zkratku), tak tady jsem se drzel en Wikipedie a take toho, ze i tady mame dost clanku s prefixem MV. Na druhou stranu, je fakt, ze u soucasnych lodi je to MV skoro zbytecne, nebot skoro vsechny jsou dneska motorove (vyznam to ma napr. u lodi za druhe svetove, kde nektere byly motorove a jine parni - SS) a RV ma vetsi pridanou hodnotu informace, protoze rika, ze se jedna o vyzkumne plavidlo (Research Vessel). Zatím a opožděně vše nej do nového roku! --Ozzy (diskuse) 5. 1. 2014, 21:00 (UTC)
- Mno jelikož se tady množí chybné interpretace, tak bych to chtěl uvést na pravou míru. Ono "R/V Xuelong" není můj návrh na pojmenování dotčeného článku, ale jen příspěvek k formě jména (Xue Long či Xuelong), tedy jenom k tomu, zda zvlášť či dohromady. Nic víc za tím nehledejte. --Silesianus (diskuse) 5. 1. 2014, 21:04 (UTC)
- Tak jsem nad tim jeste chvilku dumal a imho by bylo lepsi do nazvu clanku tyhle prefixu nedavat (ale v textu bych je klidne pouzival dal) a drzet se zabehle praxe rozlisovacu podle data spusteni na vodu. Tedy: Süe-lung (1993) (tady je to datum dokonceni, nebot se mi nepodarilo dohledat spusteni na vodu - mozna by se taky dalo zacit pouzivat IMO)a Aurora Australis (1989) --Ozzy (diskuse) 6. 1. 2014, 07:17 (UTC)
- Díky všem za názory, na několika místech jsem se to pokusil sjednotit. Ještě k Süe-lungu, upravil jsem odkazy na jeho název bez uvedeného roku, protože se zdá, že žádný jiný (encyklopedický) význam není, tedy rozlišovač tam snad být asi nemusí. Což tak nějak vyplývá i z toho manuálu: ..jako poslední možnost jednoznačné identifikace (jestliže pod stejným názvem může být více lodí, či například osob) se používá rok... --Harold (diskuse) 10. 1. 2014, 18:17 (UTC)
- Ahoj! V pojmenování civilních plavidel je trošku bordel, ale dalo by se šáhnout po pravidle: název podle en wikipedie (samozřejmě s českým přepisem). Přimlouvám se za Jannovu verzi s pomlčkou – já většinou pro usnadnění používám tohle, ale vždycky na tu pomlčku zapomenu ^_^; Co se týká MV vs. RV (to lomitko bych tam nedaval, stajne jako nepiseme M/V - lomitko tady castecne nahrazuje tecku a rika, ze se jedna o zkratku), tak tady jsem se drzel en Wikipedie a take toho, ze i tady mame dost clanku s prefixem MV. Na druhou stranu, je fakt, ze u soucasnych lodi je to MV skoro zbytecne, nebot skoro vsechny jsou dneska motorove (vyznam to ma napr. u lodi za druhe svetove, kde nektere byly motorove a jine parni - SS) a RV ma vetsi pridanou hodnotu informace, protoze rika, ze se jedna o vyzkumne plavidlo (Research Vessel). Zatím a opožděně vše nej do nového roku! --Ozzy (diskuse) 5. 1. 2014, 21:00 (UTC)
Název
Mohl by se prosím někdo mrknout na Záporoží (ponorka)? Opravdu začneme překládat názvy lodí? Já se do toho nechci pouštět, za revertovací války jsem byl několikrát zablokován a už se tu nechci utápět v diskuzích. --Silesianus (diskuse) 23. 3. 2014, 16:08 (UTC)
Ach ty překlady
Ahoj, neví někdo jak do češtiny přeložit Sea Cadet Corps a Army Cadet Forces? To první by snad šlo jako Sbor námořních kadetů, ale mám problém s tím Forces v druhém. Vojsko armádních kadetů mi zrovna nepřijde košer. Za případnou pomoc předem dík. --Silesianus (diskuse) 17. 5. 2014, 07:59 (UTC)
- A nešlo by to vzhledem k tomu forces přeložit jako armádní síly kadetů? S pozdravem--Konvalín (diskuse) 21. 5. 2014, 19:03 (UTC)
- Tady to překládají jako „kadetní síly“, ale prostě mi to příjde celkem blbé, jako by to byla nějaká samostatná složka ozbrojených sil. Hm, teď mě napadá, nemáme nějakou obdobu v naší armádě? --Silesianus (diskuse) 21. 5. 2014, 19:13 (UTC)
- Česká armáda např. překládá task force jako „úkolové uskupení“ [7], jindy je force „jednotka“ [8], imo force je síla/oddíl/jednotka/uskupení/útvar v závislosti na kontextu. Zde nejspíše Oddíl kadetů pozemních sil, případně Armádní oddíl kadetů/Oddíly kadetů armády/Jednotka kadetů...--Jann (diskuse) 22. 5. 2014, 11:18 (UTC)
- To by šlo, díky. --Silesianus (diskuse) 22. 5. 2014, 11:22 (UTC)
Diskuse k roslisovacum
Btw: Wikipedie:Pod lípou#Rozlišovače lodí --Ozzy (diskuse) 18. 1. 2016, 14:35 (CET)
Moskva
tento obrázek, jestli jsem správně identifikoval všechny zbraňové systémy křižníku. Děkuji --Silesianus (diskuse) 29. 1. 2016, 13:56 (CET)
Chtěl bych touto cestou poprosit zdejší námořníky, zda by neověřiliA také bych se zeptal, jak byste přeložili větu „replacement of cooling and other machinery; reclamation work at bottom and outboard fittings, propulsion shafts and screws“, jde mi především o „reclamation work“ a „bottom and outboard fittings“. Děkuji --Silesianus (diskuse) 29. 1. 2016, 15:46 (CET)
Ještě ve větě „having added that only fumigation occurred on board which was immediately eliminated.“, co znamená to „fumigation“, protože dle slovníků se jedná o vykuřování, což se absolutně nehodí. Možná špatně z ruštiny přeložené „kouř“? --Silesianus (diskuse) 29. 1. 2016, 16:11 (CET)
Tak ještě „piloting ships behind sweeps“. --Silesianus (diskuse) 31. 1. 2016, 11:42 (CET)
- Rozmístění výzbroje dle mého sedí. --Nadkachna (diskuse) 30. 1. 2016, 23:26 (CET)
- „Piloting ships behind sweeps“ = Проводка кораблей за тралами = převádění/vedení lodí za vlečnými sítěmi = minolovka s vlečnými sítěmi pluje v čele, za ní na vyčištěné trase zbytek lodí.
- fumigation -- jasně se míní kouř/dým. (podle ofic zpráv se dostalo palivo na el. vedení a zadýmilo jeden úsek).
- reclamation -- „renovace“ je slovo které hledáš. ...výměna chlazení a dalšího vybavení, renovace armatury na palubě i v podpalubí, ... (překládal jsem podle ruské verze dotyčné zprávy) --Jann (diskuse) 31. 1. 2016, 18:23 (CET)
- Děkuji oběma za pomoc :) --Silesianus (diskuse) 1. 2. 2016, 09:55 (CET
Místoadmirál
Mohl by se někdo mrknout na tento článek? Resp. někde ve svých zdrojích dohledat, zda se opravdu místoadmirál používá jako ekvivalent pro nizozemské luitenant-admiraal, švédské amiralitetslöjtnant či anglické lieutenant admiral? Pokud ne, pak by bylo nejlepší to přetvořit na přesměrování na viceadmirál. Za případnou pomoc děkuji --Silesianus (diskuse) 12. 4. 2016, 09:59 (CEST)
Lodní rozcestníky
Mohli byste se podívat na HMS Cossack a další rozcestníky od toho nového uživatele, zda jsou tam použité vhodné rozlišovače? Já se v těch lodních nevyznám. Díky --17. 5. 2016, 13:24 (CEST), Utar (diskuse)
- Ahoj! Rozlisovace jsou v poradku a souhlasi se zavedenym systemem. Zatim ^_^ --Ozzy (diskuse) 17. 5. 2016, 13:38 (CEST)
Váha v tx
Co za jednotku je tx? Jde o francouzský zdroj. --4. 6. 2016, 13:25 (CEST), Utar (diskuse)
- Ahoj! To opravdu netusim, ale imho to neni ani tak hmotnost, jako prostornost. Není to potom zkratka z francouzského „tonneaux“? --Ozzy (diskuse) 4. 6. 2016, 14:38 (CEST)
- Ahoj, ano, mělo jít o výtlak. tonneaux zní dobře, moc mi to ale neříká o tom, zda jde v článku Marienbad (loď) o nesoulad zdrojů nebo zda tx je jen jiná jednotka než BRT. --4. 6. 2016, 15:39 (CEST), Utar (diskuse)
Více uživatelů v infobou Válečná loď
Hoj, přidal jsem do infoboxu Šablona:Infobox - válečná loď parametr "námořnictva", který umožňuje vkládání vícero uživatelů do infoboxu ve vlastních podboxech. Příkladové užití v článku Vardar (monitor). --Silesianus (diskuse) 1. 4. 2017, 18:53 (CEST)
Wikipedie:Diskuse o smazání/Kategorie:Slavné lodě
Ahoj! Aktualne se diskutuje o smazani jedne kategorie (a podkategorii), ktere se tohoto portalu tak nejak tykaji. Muzete se k tomu vyjadrit zde ^_^ --Ozzy (diskuse) 25. 11. 2018, 03:02 (CET)