Diskuse:Cyklóna

Poslední komentář: před 1 měsícem od uživatele -xfi- v tématu „Cyklona vs. cyklon

Na synoptických mapách musí mít alespoň jednu uzavřenou izobaru, resp. izohypsu. IZOHYPSU? co mají izohypsy společného s tlakovou níží? --Zirland 12:24, 13. 12. 2005 (UTC)

Souhlasím, to je naprostý nesmysl. Kf 12:26, 13. 12. 2005 (UTC)
Nesmysl to není, izohypsy popisují výšky standardních izobarických hladin v geopotenciálních metrech na mapách barické topografie. -xfi- 20:42, 17. 1. 2007 (UTC)

Cyklona vs. cyklon

editovat

Nesměšuje ten článek dva podobné české termíny? Mohou spolu souviset (nevyznám se), ale asi cyklona je tlaková níže, zatímco cyklon obecně bouře (nebo jen konkrétní typ, včetně hurikánů, tajfunů, medikánů apod., ale v článku to není nějak jasné...). Viz komentář od meteoroložky TM z ČT24: Slova cyklona a níže jsou v české meteorologické terminologii ekvivalentní, ale v televizním vysílání používáme raději níže, aby nedošlo k záměně s cyklonem (m.), který představuje mnohem nebezpečnější jev typický pro tropické oblasti (viz též cyklona n. níže tropická, hurikán, tajfun…). Viz také diskuze o termínu DANA na Wikidatech, a podobné termíny. –Pato Yapuq (diskuse) 25. 11. 2024, 22:14 (CET)Odpovědět

@Pato Yapuq váš dotaz jsem poslal klimatologovi Radimu Tolaszovi - zde je jeho odpověď:
Já si myslím, že se tazatel mýlí. Cyklon není bouře, ale cyklona v tropech (tropická cyklona), přesněji v Indickém oceánu. Jedná se o stejný jev jako např. hurikán v Atlantiku nebo SV Pacifiku nebo tajfun v SZ Pacifiku. Obecně se jedná o cyklony jako oblasti nízkého tlaku (srovnej anticyklony jako oblasti vysokého tlaku). Dalo by se to zjednodušit tak, že významné tlakové útvary dělíme na anticyklony, cyklony, hřebeny vysokého tlaku a brázdy nízkého tlaku. A ty cyklony dále na tropické a mimotropické, přičemž plně vyvinuté tropické cyklony se podle místa vzniku pojmenovávají jako cyklon, tajfun nebo hurikán, v nižším stadiu vývoje (na začátku nebo na konci jejich existence) jak tropická bouře už stejně kdekoliv. A je pravdou, že tyto tropické cyklony jsou doprovázeny bouřlivým počasím a bouřkami různých velikostí a intensit. --Jirka Dl (diskuse) 1. 12. 2024, 08:07 (CET)Odpovědět
@Jirka Dl díky za ověření s odborníkem :) Podle profilů si asi můžeme tykat, já jsem radši...
Meteorologií, klimatologií apod. se nezabývám, tak jsem to asi moc zjednodušil, resp. jsem měl napsat, že "cyklon je typ cyklony" (tj. nezobecnit to na "bouře").
Já se v tom vlastně vrtám jen proto, že s CHMI apod. řeším termín DANA (cold drop / odtržená cyklona.. btw., odtržená cyklona je předběžný termín dle české terminologické skupiny, ale ještě to budou řešit). Pokud by se chtěl kolega Radim Tolasz přidat k té diskuzi, ať mi pošle svůj email, anebo Aneta Beránková z CHMI ho může přidat do těch mailů... (asi bych našel jeho mail, ale nechci ho přidávat, pokud by neměl zájem)... Btw., pokud tě zajímá, jak přeložit termín DANA (viz letošní povodně ve Valencii ve Španělsku), tak klidně tam přidám i tebe.
Přečetl jsem si znovu ten článek tady (ke kterému je tato diskuze), asi se ty termíny nesměšují, jen je blbé, že čeština má někdy v různých pádech skloňování stejné tvary pro cyklona (ženský rod) a cyklon (mužský rod). Jakožto neznalce (který ale ví, že cyklon a cyklona jsou různé věci, i když související), mě ale ten text stejně nějak mate... Možná by to šlo vylepšit, i vzhledem k jedné z otázek níže...
Asi mě i matou Wikidata, možná je to tam nějak nesprávně, ale fakt se v tom nevyznám...
Jestli to dobře chápu, tak tedy máme cyklonu (asi syn. tlakové níže?), pak podtyp tropická cyklona, který se nazývá podle oblasti «cyklon, tajfun, hurikán»... Ne?
Ale podle Wikidat je to nějak jinak asi...
  • podle WD Q79602 Cyklóna / Cyclone je to podtyp Tlakové níže (Q209190 low pressure area), ale čeština nerozlišuje mezi těmito termíny? Nebo jsou i jiné tlakové níže, které se nenazývají v češtině cyklona? Nebo je to totéž, ale jen z jiného úhlu pohledu?
  • a pro tropickou cyklonu, jsou dvě položky WD (se stejným názvem v angličtině); ta obecnější mi přijde Q8092 tropická cyklona, k té jsem dal v češtině aliasy «cyklon, tajfun a hurikán», a pak specificky Q16172167 cyklon, což je anglicky také tropical cyclone, ale píšou, že South Indian Ocean cyclone, tak to asi sedí, pro ten český termín cyklon... Ale jinak mi ta Wikidata přijdou divná... jako v jiných jazycích, včetně angličtiny... přijde mi, že ty termíny wikipedisté překládají, aniž by ty termíny vlastně znali...
Možná by nebylo od věci to probírat i s nějakým wikipedistou, co se zabývá Wikidaty; napadá mě, koho znám, snad jen JAn Dudík. Ale na WD by to chtělo asi i nějakou mezinárodní spolupráci, pokud bysme měli řešit i název položky na WD, apod., ne jen věci v konkr. jazyce...
Ta WD zmíněná výše jsem upravil.. Ale nevím, jestli správně.. Spíš mám otázky, která buď potvrdí, že to je ok, nebo by se to muselo změnit nějak...
Zatím asi stačí, i když mě napadá víc otázek...
--Pato Yapuq (diskuse) 3. 12. 2024, 04:27 (CET)Odpovědět
@Pato YapuqTématu taky moc nerozumím, ale i na Wikidatech se může stát, že je položka zmatením více konceptů, případně, že interwiki odkazy vedou na různé věci. V takovém případě je vhodně zkusit otevřít diskusi na d:WD:Project chat nebo zjistit, zda neexistuje nějaký příhodný wikiprojekt. --JAnD (diskuse) 5. 12. 2024, 08:09 (CET)Odpovědět
Díky @JAnD, jsem rád, že zmatky nemusí být jen u mě :D Zatím to asi nechám, jen dořeším ten nový termín pro DANA / odtržená cyklona, až se na tom odborníci shodnou. --Pato Yapuq (diskuse) 5. 12. 2024, 22:06 (CET)Odpovědět
@Pato Yapuq Termín „níže tlaková“ [1] je podle Elektronického meteorologického slovníku výkladového a terminologického (eMS) pouze ve významu cyklona. V literatuře se ovšem vyskytuje i termín „níže ekvatoriální“ (např. Fyzická geografie I z roku 1984), který je podle eMS označován jako deprese rovníková (synonyma brázda rovníková, deprese ekvatoriální), které jsou součástí pásu nízkého tlaku vzduchu. Pokud najdete vhodnější hyperonymum a zároveň vhodnější ekvivalent k anglickému „low pressure area“, tak jej prosím na Wikidatech opravte. ---xfi- 6. 12. 2024, 06:18 (CET)Odpovědět
@-xfi- Vypadá to, že v češtině jsou "tlaková níže" a "cyklona" (potažmo "deprese") synonyma. „Níže ekvatoriální“ pak bude tedy asi jen podtyp. Možná by se to mělo alespoň ve WD (když ne Wikipedii) v češtině sjednotit tak, že buď se bude jako zákl. termín používat "cyklona", nebo "tlaková níže", příp. jen "níže". Ale to se neodvažuju navrhovat, nevyznám se v tom...
Já hlavně chtěl pořešit český termín pro DANA. Jen se na to nabalují další věci :D Pokud chceš/chcete, můžu přidat do těch mailů s odborníky...
--Pato Yapuq (diskuse) 6. 12. 2024, 23:16 (CET)Odpovědět
@Pato Yapuq Já jsem chtěl právě naznačit, že se sice dle terminologické autority (eMS) uvádí jako synonyma „tlaková níže“ a „cyklona“, ale „ekvatoriální tlaková níže“ není „cyklonou“, resp. podtřídou „cyklony“ – jako pojmem zahrnujícím všechny rotující větrné bouře, tak jak jej zavedl britský námořní kapitán Henry Piddington [2] v roce 1848. ---xfi- 7. 12. 2024, 08:44 (CET)Odpovědět
Zpět na stránku „Cyklóna“.