Domnívám se, že uváděný původ ze srbštiny nebo bulharštiny je, mírně řečeno, chybný. Půjde asi o praslovanský původ,ostatně společný slov. všem jazykům (viz Toponyma). Doporučoval bych to změnit.--Lad.Raj 5. 2. 2010, 18:42 (UTC)


Nebyl by lepší primární název Běloboh? Takto se dochoval v místních hornolužických názvech (viz de:Bieleboh), které jsou přeci jen Čechám o dost bližší než Ruská federace či Bulharsko.--Tchoř 24. 9. 2009, 10:37 (UTC)

Varianta s "h" je skutečně češtině bližší (dal by se ostatně i takhle přepisovat Svarog), na druhou stranu v literatuře se většinou používá varianta s "g" a i na českém internetu je častější, ale Bájesloví slovanské nebo čeští rodnověrci používají počeštěnou variantu. Nenadá mě jaká varianta by byla vhodnější.--Crinkly.sun 24. 9. 2009, 12:33 (UTC)

Pozdější název

editovat

Ta informace o závěru, že protože je známé starší jméno německé, tak to slovanské je přejmenování, by si žádala dobrý zdroj. Že starší prameny uvádějí německé („vrchnostenské“) jméno a mladší slovanské („poddanské“) jméno, to přece automaticky neznamená, že došlo k přejmenování. Samozřejmě to tak být může, ale takový závěr nepřísluší wikipedistům a měl by ho udělat nějaký odborník. --Tchoř (diskuse) 11. 1. 2013, 17:00 (UTC)

Zpět na stránku „Bělbog“.