Žalm 20
Žalm 20 (Kéž tě vyslyší Hospodin v den tísně, lat. Exaudiat te Dominus, podle řeckého překladu žalm 19) je součástí starozákonní Knihy žalmů. Patří do 1. knihy žalmů, mezi Davidovské žalmy.
Text
editovatverš | hebrejský originál[1] | český překlad[2] | latinský překlad[3] (Vulgata) |
---|---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד | [Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.] | [in finem psalmus David] |
2 | יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה; יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב | Kéž tě vyslyší Hospodin v den tísně a ochrání tě jméno Jakubova Boha! | Exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob |
3 | יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ; וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ | Kéž ti ze svatyně sešle pomoc a podporu ti poskytne ze Siónu! | Mittat tibi auxilium de sancto et de Sion tueatur te |
4 | יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ; וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה | Kéž se rozpomene na všechny tvé dary a tvá oběť je mu milá! | memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat |
5 | יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ; וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא | Kéž ti udělí, co si žádá tvé srdce, a splní ti každý tvůj záměr! | Tribuat tibi secundum cor tuum et omne consilium tuum confirmet |
6 | נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ-- וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל;יְמַלֵּא יְהוָה, כָּל-מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ | Nad tvým vítězstvím zajásejme, korouhve vztyčme ve jménu svého Boha, kéž splní Hospodin všechna tvá přání! | Laetabimur in salutari tuo et in nomine Dei nostri magnificabimur, Impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc cognovi quoniam salvum fecit |
7 | עַתָּה יָדַעְתִּי-- כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ:יַעֲנֵהוּ, מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ-- בִּגְבֻרוֹת, יֵשַׁע יְמִינוֹ | Nyní vím, že Hospodin dal vítězství svému pomazanému, vyslyšel ho ze svých svatých nebes silnou svou pravicí, jež dává vítězství. | Dominus christum suum exaudiet illum de caelo sancto suo in potentatibus salus dexterae eius |
8 | אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים;וַאֲנַחְנוּ, בְּשֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר | Síla jedněch je ve vozech, síla druhých v koních, ale naše síla je ve jménu Hospodina, našeho Boha. | Hii in curribus et hii in equis nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus |
9 | הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד | Tamti se zhroutili a padli, my však stojíme a vytrváme! | Ipsi obligati sunt et ceciderunt nos vero surreximus et erecti sumus |
10 | יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ | Hospodine, dej vítězství králi, vyslyš nás, když k tobě voláme! | Domine salvum fac regem et exaudi nos in die qua invocaverimus te |
Užití v liturgii
editovatV křesťanství
editovatUžívá se při modlitbě breviáře.
V anglikánské církvi se modlívá podle Book of common prayers ráno čtvrtý den v měsíci.
V judaismu
editovatV židovské liturgii je 20. žalm součástí ranní modlitby pro všední dny.[4] Jako důvod jeho zařazení se uvádí, že 70 slov, z nichž se žalm skládá, odkazuje na 70 let vyhnanství po zboření prvního chrámu a připomíná, že i vyhnanství po zboření druhého chrámu je dočasné a jednou skončí. Utrpení vystupňované na maximum, o němž je řeč v úvodu žalmu a jež je označeno jako „den soužení“,[5] je čas, kdy modlitba k Hospodinu nachází největší odezvu a může přispět k o to slavnější katarzi – záchraně či vítězství. Z toho důvodu je žalm zařazen do závěrečné části ranní liturgie, těsně před modlitbu U-va le-Cijon go'el („A přijde Siónu vykupitel'“). Kvůli trápení zmiňovanému v úvodu žalmu se žalm nerecituje o Šabatu, svátcích a dalších dnech, pro které je předepsán radostný charakter. Optimistické vyznění závěru žalmu jej naopak vylučuje z modlitby v domě truchlícího.
Jednotlivé verše žalmu jsou v sidurech začleněny i do modlitebních bloků Psukej de-zimra („Verše písní“) a Tachanun. Konkrétně součástí Psukej de-zimra je poslední verš žalmu,[6] o němž je v Talmudu napsáno, že je jedním ze tří veršů Knihy žalmů, které musí mít člověk stále na paměti.[7] Spis Šimuš Tehilim („Užití Žalmů“), jehož autorem je zřejmě židovský učenec Chaj Ga'on (939–1038), navíc uvádí, že recitace 20. žalmu je prospěšná těm, kteří jsou s někým v soudní při.[8]
Užití v hudbě
editovatMezi významná hudební zpracování žalmu 20 patří díla těchto autorů:
- Marc-Antoine Charpentier H.162, H.285 (1672)
- Jean-Baptiste Lully LWV 77/15
- Charles-Hubert Gervais
- Thomas Gobert: Ps. XIX (1661)
Oblíbeným námětem hudebních skladeb byl rovněž samostatný poslední verš žalmu (Hospodine, vítězství dej králi!
) Moteto, které na tento text složil Jean Mouton v r. 1515, bylo použito při korunovaci Františka I. a od té doby se stalo neoficiální hymnou francouzských králů. Další známá zhudebnění tohoto verše jsou:
- Jean-Baptiste Lully LWV 77, č. 4
- Dietrich Buxtehude BuxWV 18 (1687)
- François Couperin
- Joseph Bodin de Boismortier (1728)
- Ferenc Liszt (1853)
Odkazy
editovatReference
editovatV tomto článku byl použit překlad textu z článku Psaume 20 (19) na francouzské Wikipedii.
- ↑ Originál textu na: Sefarim
- ↑ Katolický překlad, dostupný na: jahni.cz
- ↑ latinský překlad dostupný na: latinském Wikisource Archivováno 20. 5. 2011 na Wayback Machine..
- ↑ BLAŽEK, Jiří. Sidur Zichron David Jisra’el. Praha: Jiří Blažek, 2021. ISBN 978-80-906510-7-4. S. 94-95.
- ↑ Ž 20, 2 (Kral, ČEP)
- ↑ Ž 20, 10 (Kral, ČEP)
- ↑ MUNK, Elie. Svět modliteb. Praha: Garamond, 2019. ISBN 978-80-7407-459-2. S. 86.
- ↑ Ewa Gordon, předmluva k reprintu: CYLKOW, Izaak. Psalmy. Kraków: Austeria, 2008. ISBN 978-83-89129-41-3. S. I-VI.
Související články
editovatExterní odkazy
editovat- Obrázky, zvuky či videa k tématu Žalm 20 na Wikimedia Commons
- Rozcestník Bible/Žalmy/Žalm 20 ve Wikizdrojích
- (česky) Midraš Tehilim k Žalmu 20