Tádžičtina
úřední jazyk Tádžikistánu
Tádžičtina (tádžický jazyk), též tádžikí (tádžicky Забони тоҷикӣ) je jazyk (někdy se pokládá za variantu perštiny) používaný ve Střední Asii. Jedná se o úřední jazyk Tádžikistánu, Тоҷикӣ
Tádžičtina (тоҷикӣ, تاجیکی, tojikí) | |
---|---|
Mapa rozšíření jazyka | |
Rozšíření | Tádžikistán, Írán, Kazachstán, Afghánistán, Pákistán, Kyrgyzstán, Rusko, Turkmenistán, Ukrajina, Uzbekistán |
Počet mluvčích | 8,1 mil.(2012)[1] |
Klasifikace | |
Písmo | arabské písmo, cyrilice, dříve latinka |
Postavení | |
Regulátor | Bez regulátorů |
Úřední jazyk | Tádžikistán |
Kódy | |
ISO 639-1 | tg |
ISO 639-2 | tgk (B) tgk (T) |
ISO 639-3 | tgk |
Ethnologue | tgk |
Wikipedie | |
tg.wikipedia.org | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Popis
editovatJedná se o jazyk z íránské jazykové skupiny, používaný Tádžiky, zejména v Tádžikistánu a Uzbekistánu. Je velmi blízký darijské formě perštiny (jde vlastně o její izolovanější a méně rozvíjenou, v důsledku toho tedy archaičtější variantu).
Tádžikistán byl součásti Sovětského svazu a tádžičtina je silně ovlivněna ruštinou, z níž převzala mnoho slov a písmo je cyrilice (předtím se užívalo perské písmo).
Spisovná tádžičtina je založena na dialektu severozápadní části Tádžikistánu, která je pod silným vlivem sousední uzbečtiny.
Příklady
editovatČíslovky
editovatTádžicky | Česky |
як | jeden |
ду | dva |
ce | tři |
чoр | čtyři |
пaнҷ | pět |
шaш | šest |
ҳaфт | sedm |
ҳaшт | osm |
нӯҳ | devět |
дaҳ | deset |
Vzorový text
editovatOtče náš (modlitba Páně):
- Эй падари мо, ки дар осмонӣ, исми ту муққадас бод.
- Малакути ту биёяд, иродаи ту, чунон ки дар осмон аст,
- Дар замин ҳам ба амал ояд.
- Ба мо ризқу рӯзи бидеҳ.
- Гуноҳҳои моро бубахш,
- Чунон, ки мо низ қарздорони худро мебахшем.
- Моро ба озмоиш гирифтор накун,
- Балки моро аз иблис наҷот деҳ. Омин.
Všeobecná deklarace lidských práv
editovattádžicky v cyrilici | Тамоми одамон озод ба дунё меоянд ва аз лиҳози манзилату ҳуқуқ бо ҳам баробаранд. Ҳама соҳиби ақлу виҷдонанд, бояд нисбат ба якдигар бародарвор муносабат намоянд. |
tádžicky v latince | Tamomi odamon ozod ʙa dunjo meojand va az lihozi manzilatu huquq ʙo ham ʙaroʙarand. Hama sohiʙi aqlu viçdonand, ʙojad nisʙat ʙa jakdigar ʙarodarvor munosaʙat namojand. |
tádžicky v latince (český přepis) | Tamóm-i ódamón ózód ba dunjó méójand va az lihóz-i manzilat-u huqúq bó ham baróbarand. Hama sóhib-i aql-u vidždónand, bójad nisbat ba jakdígar baródarvór munósabat namójand. |
tádžicky v latince (vědecký přepis) | Tamṓm-i ōdamōn ōzōd ba dunyō mēōyand va az liḥṓẓ-i manzilát-u ḥuqūq bō ham barōbarand. Hama ṣōḥíb-i ˁáql-u viǰdōnand, bōyad nisbat ba yakdīgar barōdarvōr munōsabat namōyand. |
tádžicky v perském písmu | تمام آدمان آزاد به دنيا مى آيند و از لحاظ منزلت و حقوق با هم برابرند. همه صاحب عقل و وجدانند، بايد نسبت به يكديگر برادروار مناسبت نمايند. |
česky | Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
Reference
editovatExterní odkazy
editovat- Obrázky, zvuky či videa k tématu tádžičtina na Wikimedia Commons
- V Tádžikistánu pokutují novináře za používání cizích slov