Rorate
Rorate coeli (caeli) desuper (Rosu dejte, nebesa shůry) jsou úvodní slova biblické pasáže Iz 45,8 (ve znění Vulgáty). V době adventu se objevují v různých formách křesťanské bohoslužby.
Mešní introit
editovatNejprve jde o antifonu mešního introitu používaného zejména na čtvrtou neděli adventní a při votivních mších k poctě Panny Marie v době adventu. Text antifony zní
- Rorate coeli desuper et nubes pluant iustum: aperiatur terra, et germinet Salvatorem.
- Rosu dejte, nebesa shůry, a oblaka pršte spravedlivého! Otevři se, země, a vydej Spasitele!
Celek introitu je tvořen touto antifonou, žalmovým veršem (žalm 19,2), doxologií Sláva Otci a opakováním antifony.
V lucemburských Čechách vznikl pro adventní mše specifický repertoár menzurálních písní a sylabizovaných chorálních zpěvů (několika různými českými texty byl "podložen" mj. právě chorální introit Rorate coeli); pro tento zpěv i pro mše, při kterých zazníval, se vžilo označení roráty.
Antifona oficia
editovatV době adventní se zpěv s tímto textem objevuje i jako antifona na různých místech hodinkového oficia.
Strofický zpěv
editovatS textem Rorate coeli je nakonec spojen strofický zpěv vytvořený pravděpodobně ve Francii začátkem 17. století. Text strof parafrázuje různé starozákonní pasáže, text refrénu se shoduje s první polovinou textu adventního introitu.
Text
editovatLatinský text | Volný český překlad |
---|---|
Refrén: Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum. |
Refrén: Dej rosu, nebe nad námi, ať z oblak skane spása. |
Ne irascaris Domine, |
Odlož hněv svůj, ó Pane náš |
Peccavimus, et facti sumus tamquam immundus nos |
Pro hříchy své stali jsme se lidem nečistým |
Vide Domine afflictionem populi tui, |
Pohlédni, Pane, na ponížení lidu svého, |
Consolamini, consolamini, popule meus: |
Přijmi útěchu, přijmi útěchu, můj lide drahý, |
Odkazy
editovatPoznámky
editovat- ↑ Kancionál, č. 128 https://kancional.cz/128
- ↑ Tamtéž
Související články
editovatExterní odkazy
editovat- Obrázky, zvuky či videa k tématu roráty na Wikimedia Commons