Osvobozený Jeruzalém
Osvobozený Jeruzalém (v italském originálu La Gerusalemme liberata) je barokní epická báseň Torquata Tassa z roku 1580. Její děj je volně založen na událostech první křížové výpravy. Dílo je psáno v osmiřádkových strofách seskupených do dvaceti zpěvů.
Osvobozený Jeruzalém byl mimořádně vlivnou básní, jeho témata zpracovávali mnozí významní umělci. Známá je například Armida Rossiniho (1817) nebo Dvořákova (1905). Známé jsou i starší opery od Jeana-Baptiste Lullyho (Armida, 1686), Georga Friedricha Händela (Rinaldo, 1711), či Christopha Willibalda Glucka (Armida, 1777). Celkový počet děl inspirovaných básní je však mnohem vyšší.
České překlady
editovat- Jako první přeložil Tassův Osvobozený Jeruzalém do češtiny známý vědec a příležitostný básník a překladatel Jan Evangelista Purkyně v roce 1834. Z tohoto překladu byly ale za Purkyňova života vydány pouze úryvky a dochovalo se jen několik zpěvů, přestože překlad byl patrně dokončen. [1]
- Osvoboďený Jerusalém : báseň hrdinská od Torquata Tassa ; přeložená od V. Ziaka, Brno, Winniker 1853; První český úplně knižně publikovaný překlad; je sice významově přesný, ale formálně odlišný – mění původní stance na časoměrný hexametr (který byl dle překladatelova názoru češtině přirozenější); navíc využívá mnoho výrazů a gramatických tvarů z moravských dialektů, které jsou libozvučností bližší italštině, a podivné neologismy.
- Osvobozený Jeruzalém, překlad Jaroslav Vrchlický, vydal A. Storch, Praha 1890. Doposud jediný český úplný překlad původní veršovou formou, z dnešního hlediska je jeho nevýhodou archaický jazyk.
- Osvobozený Jeruzalém ve vyprávění a výběru Alfreda Giulianiho, přeložil J. Pokorný, Odeon, Praha 1980; Tento překlad je pořízen z italského výboru. Přebásněny jsou jen pasáže vynikající básnickou krásou, ostatní jsou převyprávěny prózou.
Odkazy
editovatReference
editovatV tomto článku byl použit překlad textu z článku Jerusalem Delivered na anglické Wikipedii.
Související články
editovatExterní odkazy
editovat- Obrázky, zvuky či videa k tématu Osvobozený Jeruzalém na Wikimedia Commons
- Digitalizovaná vydání díla Osvobozený Jeruzalém v Národní digitální knihovně.
- Italský originál online
- TASSO, Torquato. Osvoboděný Jerusalem. Překlad Vincenc Pavel Žák. Brno: Karel Winiker, 1853. 373 s. Dostupné online.
- TASSO, Torquato. Osvobozený Jerusalem. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha: A. Storch, 1890. 726 s. Dostupné online.