Nepálská hymna
Hymna Nepálu je píseň Sajaun thúngá phúlká (nepálsky: सयौं थूंगा फूलका), což znamená Stovky květů. Jako hymna byla oficiálně přijata 3. srpna 2007 během slavnostního ceremoniálu v Singha Durbar, v oficiálním sídle nepálské vlády, v Káthmándú předsedou prozatímního parlamentu Subašem Čandrou Nembangem.[1][2] Předchozí nepálská hymna „Šreeman Gambhir” byla přijata v roce 1962, ale po zrušení monarchie byla zrušena.[3]
Stovky květů | |
---|---|
Sajaun thúngá phúlká | |
notový záznam hymny | |
Hymna | Nepál |
Slova | Bjakul Maila |
Hudba | Amber Gurung |
Přijata | 3. srpna 2007 |
Problémy s přehráváním? Nápověda.
|
Text hymny napsal básník Pradeep Kumar Rai alias Bjakul Maila. Hudbu složil zesnulý Amber Gurung. Hymna je formulována jednoduše, oslavuje nepálskou suverenitu, svornost, odvahu, hrdost, malebnost, pokrok, mír, kulturní a biologickou rozmanitost a respekt. V srpnu 2016 zařadila BBC nepálskou hymnu na třetí místo v žebříčku Ria 2016: Nejúžasnější národní hymny (na prvním místě byla ruská, na druhém myanmarská), přičemž uvedla její hudební odlišnosti ve srovnání s ostatními hymnami.[4]
Text hymny
editovatHymna v nepálštině
editovat- सयौं थूंगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली
- सार्वभौम भइ फैलिएका, मेची-महाकाली।
- प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल
- वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।
- ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड, हिमाल
- अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।
- बहु जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल
- अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।
- Sayaű thűgā phūlkā hāmī, euṭai mālā nepālī
- Sārvabhaum bhai phailiekā, Meci-Mahākālī
- Prakṛtikā koṭī-koṭī sampadāko ā̃cal,
- Vīrharūkā ragatle, svatantra ra aṭal
- Jñānabhūmi, śāntibhūmi Tarāī, pahād, himāl
- Akhaṇḍa yo pyāro hāmro mātṛbhūmi Nepāl
- Bahul jāti, bhāṣā, dharma, sãskṛti chan biśāl
- Agragāmī rāṣṭra hāmro, jaya jaya Nepāl
Překlad do češtiny
editovat- Jsme stovky květů, jako věnec spletený – Nepál
- Svrchovaný, rozkládající se od Méčí až k Mahákálí
- Bohatý na miliony přírodních zdrojů.
- Díky krvi hrdinů nezávislý a neochvějný
- Země znalostí, země míru, terají, kopců a hor
- Nespatřená, naše milovaná domovina – Nepál
- Tolik různých ras, jazyků, vír a kultur
- Náš vzrůstající národe, ať žije Nepál
Odkazy
editovatReference
editovatV tomto článku byl použit překlad textu z článku Sayaun Thunga Phool Ka na anglické Wikipedii.
- ↑ Govt makes National Anthem public - Kantipur Daily (Archived) [online]. 2007-09-27 [cit. 2020-11-02]. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2007-09-27.
- ↑ New National Anthem of Nepal adopted on 3 August 2007 (YouTube) [online]. [cit. 2020-11-02]. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 6 April 2017.
- ↑ Republic or Death! Travels in Search of National Anthems. London: Random House Books, 2015. Dostupné online. ISBN 9781847947413. S. 33–63.
- ↑ Nepal's national anthem third in 'The most amazing national anthems'of world. list [online]. 9 August 2016 [cit. 2016-08-10]. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 10 August 2016.
Související články
editovatExterní odkazy
editovat- Obrázky, zvuky či videa k tématu Nepálská hymna na Wikimedia Commons