Diskuse k šabloně:Ovoce
Hrozno vs. hrozny
editovatSlovo hrozno se mi nikdy nepozdávalo, tak jsem se teď podíval do debdictu ([1]) a skutečně tam není, hrozno je slovensky (viz [2] a heslo vinič ("vinič - ovíjavá rastlina rodiaca hrozno"), česky jsou to hrozny (hrozen). Hrozny teď přesměrovávají na rozcestník a odtamtud se dostaneme přinejlepším na Réva vinná, tam ale o plodech zatím nic nevidím, čili zatím jsem to jen přejmenoval v šabloně a jednou by patřilo vytvořit článek se správným názvem. V části Česka (v Čechách) se říká hroznům též víno, víno je ale především nápoj (viz např. PSJČ: [3], zadat: víno), čili nejlepším názvem pro ovoce by byly asi hrozny, jakkoliv jsou v plurálu.--Jiří Janíček 25. 2. 2009, 03:57 (UTC)
- V pohodě, ono by to jako hrozno napsali i někteří Češi, já jsem nevěděl, že to psal Slovák!:) (bezva). Přimlouvám se za to, aby se to víno nejmenovalo (protože víno je hlavně nápoj a hroznům se tak říká jen v části Česka - v Čechách, ne na Moravě - na druhou stranu nevím, jestli se tomu v Čechách řekne i hrozny. Pokud ne, tak by to musely rozsoudit asi nějaké odborné příručky... Což by vlastně nebylo od věci tak jako tak:D. Vše dobré, --Jiří Janíček 25. 2. 2009, 22:05 (UTC)
Úpravy
editovatTak jsem opravil „guave“ na „kvajávu“ (podle knihy Exotické plody, podle velkého anglicko-českého slovníku „guava“) a „tamarillo“ na „rajčenka“ (aby nebylo přesměrování), a přidal pár dalších druhů ovoce. Některé jsou červené, snad to bude motivovat k dodělání článků. Nebylo by lepší, aby některé méně obvyklé druhy (resp. s českými názvy ne zcela vžitými) byly dvojjazyčně, tedy např. rajčenka – tamarillo · opuncie – indický fík · žakie – jackfruit?
Dále navrhuji odstranit etrog – poddruhů a hybridů citrusů (a významnějších) je podle mě víc, viz (anglicky) Citron varieties, případně udělat (rozšířené) citrusy jako podskupinu v této šabloně. Nebo udělat 3 skupiny: Ovoce mírného pásu, citrusy a tropické ovoce.
Za třetí: mám pochybnosti o zařazení (anglicky) kiwana – mělo by jít o odrůdu melounu, tedy v podstatě o zeleninu. Problém je, že v angličtině jsou melouny mezi (anglicky) ovocem, tedy by zde měly být i melouny a rajče. V tom seznamu je toho vůbec spousta, co zde chybí… A naopak některé hybridy už jsou i česky (josta), ale mají se sem dávat?? --Gumruch 24. 8. 2009, 15:38 (UTC)