Diskuse:Tanec kostlivců (Saint-Saëns)

Poslední komentář: před 2 měsíci od uživatele Osidor v tématu „název stránky

V nástrojovém obsazení orchestru je uváděn "basový buben". Toto neodpovídá českým zvyklostem, v symfonickém orchestru se používá název "velký buben". Opravil jsem to. TomVal (diskuse) 14. 6. 2019, 13:23 (CEST)Odpovědět

název stránky

editovat

přesnější překlad "danse macabre" z francouzštiny je tanec smrti spíše než tanec kostlivců, jak se stránka jmenuje teď. Neměla by se stránka přejmenovat? --90.179.87.95 21. 8. 2024, 23:51 (CEST)Odpovědět

Technicky máte pravdu, zde se však nejedná pouze o strohý překlad, ale o překlad literární, a „Tanec kostlivců“ je po všech stránkách příhodnější – a navíc dlouho zavedenou – variantou. „Tanec smrti“ zní také velmi vágně, jako nějaká s(r)ága pro puberťáky, nebo „severská“ detektivka. Opravdu to chce cit pro slovo. --Osidor (diskuse) 22. 8. 2024, 00:57 (CEST)Odpovědět
Zpět na stránku „Tanec kostlivců (Saint-Saëns)“.