Diskuse:RAM
Kde se vzal termín RWM?
editovat- Zkratka RWM je užitečná, pokud se má udělat systém v druzích počítačových pamětí. Umožňuje odlišit způsob přístupu (RAM-SAM-CAM) od možnosti zápisu (ROM-PROM-EPROM-EAROM-RWM). V angličtině se špatně vyslovuje (pomocí pěti slabik, stejně jako celý termín Read-Write Memory, zatímco RAM je jednoslabičné), což je asi hlavní důvod, proč se v tomto jazyce používá jen výjimečně.
Kde jste to vzali, v jaké anglické literatuře, v jaké technické dokumentaci? Na anglické wiki nic takového ozdrojovaného neexistuje, přitom je tam spousta hesel. Můj návrh: PRŮKAZNĚ DOLOŽTE ODKUD TO MÁTE, LINKEM NA AUTORITATIVNÍ ZDROJ NA INTERNETU, NEBO TO OKAMŽITĚ SMAŽTE !!!!!!!!!!
- D. Aspinall, I. M. Barron, W. A. Clark, A. J. T. Colin, D. Dack, E. L. Dagles, R. D. Dowsing, C. A. R. Hoare, J. K. Iliffe, C. A. Ogdin, M. Vanneschi: The microprocessor and its application. An advanced course. Cambridge University Press, 1980. Hledejte na Google
Aspinall The microprocessor and its application. RWM
. Těch deset vykřičníků znamená, že jste se z těch velkých písmen zakuckal? Na anglické Wikipedii je en:Read-write memory (bez zkratky), na německé Wikipedii de:Random-Access Memory je zmíněna zkratka RWM a RWRAM. GoogleníRWM "Read-Write Memory"
dává opravdu hodně stránek českých nebo slovenských, spoustu knížek a přednášek od Indů, ale nějaké anglosaské zdroje se také najdou, např. definice na Techopedii, nebo přednášky profesora Jima Plusquellica, který rozhodně nevypadá na Inda, ale zase má asi francouzské kořeny, Build Your Own Z80 Computer zase napsal nějaký Ital – takhle bychom se daleko nedostali. Jsou i jiné zdroje než Internet. Ale i když jsem se snažil docela poctivě najít co nejvíc pramenů, použití zkratky RWM je opravdu málo; i ve starší české literatuře se mi podařilo RWM najít jen v „DĚDINA, Boris; VALÁŠEK, Pavel. Mikroprocesory a mikropočítače. Praha : SNTL, 1983“.
Jeden esej z r. 1994 od pana Peterky, to vážně neberu, sorry.
- Jiří Peterka si zjevně pamatuje dobu, kdy iniciálové zkratky měly stejný význam jako slova, ze kterých vznikly.
Wikipedia má dělat v pojmech pořádek a ne bordel!!!!
- Jak už jsem zmínil v prvním odstavci, zkratka RWM slouží právě k vytvoření určitého pořádku. Její existence nikomu nebrání používat slovo „ramka“, a díky Wikipedii bude rozumět obojímu.
V reálném technickém textu z oboru (manuály k CPU atp.) jsem na zkratku RWM dosud NIKDY nenarazil.
- Máte pravdu, že v technické dokumentaci v angličtině se RWM nevyskytuje; firma Intel, která tento druh pamětí začala vyrábět v masovém měřítku, od počátku používá označení RAM.
Termín RWM se může sporadicky vyskytnout v anglicky psané technické literatuře kterou nepsali rodilí mluvčí (tj. u Indů, Čechů atp.). Nevylučuji že se může vyskytnout v ouřednické ptydepě typu ISO norem, ale sorry, normální smrtelník k těm normám nemá přístup, to stojí těžké peníze, to je něco čím se wiki nemůže a nemá řídit.
- I když normy stojí těžké peníze, tak by měly být k nahlédnutí v knihovnách. Wikipedie by měla uvádět názvy podle norem (i názvy podle praxe). Pokud je praktická terminologie vzdálená normám, je dobré uvést obojí. Ale definice RAM v ISO 2382-12 1988 (kterou lze, byť s rozpadlým formátováním, sehnat na Internetu) jenom dokonalo dílo zkázy. Bez této normy jsme si mohli myslet, že zkratka RAM znamená jako u Intelu paměť s náhodným/přímým/adresním přístupem, která je pro čtení i zápis. Ale norma říká: je to paměť pro čtení a zápis, a zapomeňte na způsob přístupu. Takže zkratka vytvořená ze slov Random Access Memory znamená něco jiného (paměť pro čtení a zápis), než ta slova (paměť s náhodným/přímým/adresním přístupem).
Anglosasové zkratku RWM (read-write memory) normálně nepoužívají, tak nechápu proč se jim ji snaží vnucovat někteří Češi.
- Uvedení zkratky na české Wikipedii považujete za nevybíravé vnucování této zkratky anglosasům?
Mimochodem, do každé paměti se aspoň jednou zapisuje (minimálně při vytváření matrice), informace že paměť se dá zapisovat a číst je vlastně tak trochu nadbytečná.
- To má jako znamenat, že by se měla zrušit i zkratka ROM? Představa, jak byste se tvářil při zjištění, že větší část prostoru vašeho nového mobilu/počítače/disku/paměťovky už byla zapsána při výrobě a nedá se do ni napsat nic jiného, je po těchto diskuzích docela lákavá...
Zajímalo by mě, proč jste zdůraznil text
Termín RAM se nepoužívá ve smyslu původní zkratky (tedy „paměť s náhodným přístupem“), ale ve smyslu „paměť s přímým přístupem“. - a to i v angličtině.
Podle normy by za „ale“ mělo být „ve smyslu paměť pro čtení i zápis“, což je dovedení vašeho názoru, že RWM nic neznamená, do důsledků. Nebylo by lepší to nejen nezvýrazňovat, ale úplně smazat? V angličtině má slovo „random“ trošku širší význam (nejen „stane se cokoli“, ale i „bez jakéhokoli systému“).
--Pteryx (diskuse) 10. 5. 2016, 13:18 (CEST) (diskuse) 10. 5. 2016, 13:14 (CEST)
- Odpovědi Kolarp (diskuse) 2. 9. 2016, 14:49 (CEST)
Jazykové brusičství
editovatDůležité je, jak se určitý termín v 99,999 procentech případů používá. Akademické kruhy občas zavádějí svoji vlastní terminologii, v tom případě může být řečeno že se to někde takto používá, ale mělo by být současně uvedeno kde se to takto používá a mělo by to být ozdrojováno. Nic ve zlém. --Pteryx 18. 6. 2010, 10:55 (UTC)
- Vaši poznámku moc nechápu. Za úpravy děkujeme. Nicméně vaše úpravy zavedly ještě nepřesnější vysvětlení, které jsem se pokusil alespoň v úvodu opravit (viz např. EN wiki nebo nějaká kniha o HW). Též si prosím dávejte pozor na typografii (např. nepoužívejte anglické uvozovky), pravopis a překlepy. --Milan Keršláger 19. 6. 2010, 15:35 (UTC)
- Já se přikláním k Milanovi, ale jednu poznámku bych přece měl. Článek je trošku nepřesný a obshauje z hlediska terminologie VyT chyby. --Viktor961 6. 10. 2010, 18:34 (UTC)
Jak se zdá diskuse zbytečně uvízla na mrtvém bodě. Read-Write Memory (RWM) znamená paměť umožňující čtení i zápis; jejím protikladem je Read-Only Memory (ROM). Random Access Memory (RAM) znamená paměť s přímým přístupem k libovolnému paměťovému místu; to znamená ne sekvenční, ne zásobník, ne fronta, ne paměť adresovaná obsahem. Je pravda, že v praxi když se řekne RAM, míní se tím zpravidla polovodičová paměť s přímým přístupem (RAM) umožňující čtení i zápis (RWM), která se používá jako vnitřní paměť počítače. Viz též anglické Wiki heslo "Computer data storage": In contemporary usage, 'memory' usually refers to semiconductor storage read-write random-access memory, typically DRAM (Dynamic-RAM). Je ale tolik kritérií, podle kterých je možné třídit paměti, že tato praktická zkratka by neměla vést ke ztotožnění těchto dvou vlastností. Omílání, že ROM je vlastně ROM-RAM (paměť pro čtení s přímým přístupem) je skutečně poněkud akademické, ale dá se to vyřešit kratičkou poznámkou a není nutné hned zpochybňovat faktickou přesnost hesla. Naproti tomu se v hesle nepříjemně směšuje vlastnost RWM (většinou žádoucí) s volatilitou (většinou nežádoucí), není zmíněno, že se pro přístup do paměti RAM používají adresy a při srovnávání cen pamětí většinou není zřejmé s čím se srovnává (polovodičové paměti jsou dražší než ferritové, ale levnější než většina vnějších pamětí). Petr Kolář (diskuse) 9. 4. 2012, 19:10 (UTC)
- Editujte s odvahou, nejlépe se zdroji.--Zdenekk2 (diskuse) 15. 4. 2012, 06:41 (UTC)
- Pokud se v "akademické sféře" skutečně používá termín RWM-RAM a RWM-ROM, tak bych se v daném případě na tu akademickou sféru vůbec neohlížel. Vymýšlet vlastní anglickou terminologii která nemá s angličtinou nic společného nedává smysl. Zvláště RWM-ROM (tedy zápisová a čtecí paměť pouze pro čtení), to je jazyková lahůdka nad kterou by anglicky mluvícímu nejspíše vstaly hrůzou vlasy na hlavě. Navíc zkratka RWM ve smyslu "read-write memory" v angličtině vůbec nepoužívá, heslo "read-write memory" sice na anglické wiki existuje, ale je neozdrojované a označené jako podivné. V praxi jsem se s tím ještě nikdy nesetkal, že by termín RAM označoval jinou než operační paměť pro rychlý zápis a čtení. Jinak termín RAM paměť s "náhodným" přístupem, myšleno s "libovolným" přístupem skutečně zahrnuje i ten zápis. Lze přistupovat libovolně, tedy i zapisovat. Jestli někdo rozumně nedoloží že se termíny RWM-RAM a RWM-ROM používají v praxi, existují i jinde než v hlavě nějakého šíleného českého akademika, tak ten nesmysl prostě smažu. Podle mého názoru je to v každém případě jazykový plevel. --Pteryx (diskuse) 13. 8. 2014, 15:28 (UTC)
Dvojí význam RAM
editovatPojem RAM je možné vykládat více způsoby, článek uvádí jeden z nich. Na dané téma jsem viděl řadu flamewar, pokusím se tedy k tématu vyjádřit maximálně obezřetně ve víře, že flamewar nevznikne.
Výklad pojmu "random access" tedy libovolný/náhodný přístup existuje dvojí. Obvykle se pod "random access" míní přístup nejen na libovolnou adresu, ale i libovolným ze dvou možných typů přístupu t.j. čtení i zápis. Z tohoto hlediska nemůže být žádná paměť ROM zařazena mezi paměti RAM, neboť NEUMOŽŇUJE libovolný přístup - umožňuje pouze čtení. Jako paměť RAM se tedy z tohoto hlediska označuje typ paměti, u které je možné kdykoliv z jakékoliv adresy číst i do ní zapispovat. Tento výklad pojmu je zcela jistě více obvyklý.
Samozřejmě mi je známo, že některá literatura uvádí význam pojmu RAM v tom smyslu, jak je uváděno v článku. T.j. že "random access" znamená přístup na libovolnou adresu, typ přístupu však může být omezen.
Nejsou jednoznačné důvody, proč jeden či druhů výklad by měl být označován jako nesprávný.
Doporučuji článek přepracovat tak, aby uváděl, že oba druhy výkladu jsou možné. -- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) Ladinek-sdq (diskuse • bloky) 19. 3. 2010, 12:22 (CE(S)T)
- Obávám se, že se snažíte naroubovat označení RWM (Read-Write Memory) na RAM, což je nadbytečné. Podepisujte prosím svůj příspěvek. Používejte nadpis pro založené téma. Děkujeme. --Milan Keršláger 24. 3. 2010, 19:01 (UTC)
- Zdravím, nevím jaký jste odborník, ale to jak jste upravil článek o RAM, ale je trošku špatně nesnažte se přejmenovat paměť RAM (Random Acces Memory) na RWM (Read-Write Memory. --Viktor961 6. 10. 2010, 18:33 (UTC)
Který blbec?
editovatZaznamenávám pokusy vrátit Wikipedii o míle zpět. Na jednu stranu je mi vyčítáno, že k pojmu Jazyk symbolických adres připojuji poznámku Assembler a na stranu druhou přijde nějaký samozvaný výkvět a začne to tu obracet vzhůru nohama.
Jak víte, zda je správně RWM-RAM nebo RAM? Zabýváte se nějak oborem? Nechcete to nechat na jiných?
Omikrofan (diskuse) 13. 8. 2014, 16:42 (UTC)
P.S.: Jsme encyklopedie, tedy by pro nás měli být normou přesné termíny. Alternativy z lidové mluvy můžeme uvádět například v závorce.
Ještě k významu RAM
editovatZdá se, že naše spory o definici pojmu RAM, jsou způsobeny tím, že se definice tohoto pojmu mění. Po pročtení spousty literatury jsem dospěl k názoru, že zkratka RAM se používá ve 3 významech:
- Ve významu, ve kterém jej začala používat firma Intel okolo roku 1970: tj. polovodičová paměť pro čtení i zápis s adresním přístupem, to co se používá jako vnitřní paměť počítačů, čemu se česky říká „ramka“ a čeho mají dnešní počítače řádově jednotky gigabytů; tento význam pro RAM má zřejmě rád Pteryx; ve velké části české literatury do roku 1993 se pro tuto paměť používalo označení RWM-RAM (řekl bych, že to bylo podle ČSN 36 9001-1).
- Ve významu odpovídajícím zkratce Random Access Memory; význam anglického slova „random“ se ne úplně překrývá s českým „náhodný“, proto se někdy používá poněkud otrocký překlad „paměť s náhodným přístupem“, jindy „paměť s libovolným přístupem“ (libovolný opravdu neznamená pro čtení i zápis) nebo se na překlad slova random úplně rezignuje a překládá se to jako „paměť s přímým přístupem“ nebo „paměť s adresním přístupem“; tento význam pro RAM má zřejmě rád Milan Keršláger, Omikrofan i já. Tomuto významu odpovídá část RAM zkratky RWM-RAM z předchozího odstavce.
- Ve významu podle normy ISO/IEC 2382-1:1993, která praví „storage device in which data can be written and read“. Bojím se, že tuto definici splňuje i papírový notýsek, v počítačovém světě pak nejen ramka, ale i flash paměti, EPROM, přepisovatelná CD a DVD, magnetické disky, pásky a já nevím co ještě. Tento význam se blíží k části RWM zkratky RWM-RAM podle starší české literatury. Tato norma byla převzata jako norma ČSN ISO/IEC 2382, ale podle informací na webu technické normy ČSN není ani tato nová ČSN platná.
- Z technické praxe mi připadá, že když dnes mluvíme o RAM, tak máme v 99.999999% případů na mysli paměť umožňující "okamžité" čtení a zápis jakékoli adresy, jak je psáno výše, ten termín se ustálil od r. 1970, to už je přes 45 let, chlapci a děvčata. Kdo to chce brát podle norem, tak Anglicko český slovník výpočetní techniky od Oldřicha Minihofera z roku 1990 definuje pojem RAM následovně (cituji):
- random-access (deprecated) see direct access
- random-access memory (RAM) syn. random-access storage (RAS). DEF. A storage in which data can be written and read. NOTE - RAM is the abbreviation for Random Access Memory and it is deprecated in the sense of direct access storage device. (ISO 2382-12 1988)
- paměť s přímým přístupem (RAM) Paměť, jejíž vybavovací doba je téměř nezávislá na umístění údajů (ČSN 369001/11-1987)
- Termín "read-write memory" tento slovník nedefinuje!!! Takže jestli se někdo odvolává na to že je to starší termín, tak by měl napsat kde ho vzal???!!! --Pteryx (diskuse) 10. 5. 2016, 13:10 (CEST)
- Z technické praxe mi připadá, že když dnes mluvíme o RAM, tak máme v 99.999999% případů na mysli paměť umožňující "okamžité" čtení a zápis jakékoli adresy, jak je psáno výše, ten termín se ustálil od r. 1970, to už je přes 45 let, chlapci a děvčata. Kdo to chce brát podle norem, tak Anglicko český slovník výpočetní techniky od Oldřicha Minihofera z roku 1990 definuje pojem RAM následovně (cituji):
Nemám ale po ruce knihovnu s normami, takže jsem neověřoval, co je skutečně napsáno přímo v tištěných normách.
- Obávám se, že se normy naschvál píšou nejednoznačně a děravě, i co se týče termínů které jsou v technické praxi úplně jasné. Prostě spousta lidí se tím právnickým mlžením a kličkováním živí, technici co zdegenerovali na úředníky a právníky. Wikipedia se nemá v první řadě zabývat právnickými kličkami a mlžením termínů, ale jejich objasňováním. Je škoda, že se česká wikipedia do tohoto svinstva nechává zatáhnout. Mlžením zavedených termínů to začíná a končí to softwarovými "patenty" na dvojklik myší. --Pteryx (diskuse) 10. 5. 2016, 13:10 (CEST)
Takže bych navrhoval použít jako základní definici ten původní intelovský význam (koneckonců tomu odpovídá i zbytek textu stránky), a další dva významy pouze zmínit v kapitole Terminologie.
Zdraví Kolarp (diskuse) 24. 1. 2016, 23:28 (CET)