Diskuse:Nika
Tenhle článek odkazuje v úvodu sám na sebe... má se tedy nika v architektuře jmenovat jen nika a tenhle článek má být pouze na nika (rozcestník) s tím, že ostatní niky dostanou šablonu Jiné významy? Nebo se nika v architektuře bude jmenovat nika (architektura) a tento článek pak bude logické přesunout na nika (tedy míněno bez toho rozcestník v závorce). Kotec 15:09, 22. 1. 2006 (UTC)
Podoba rozcestníku
editovatTato editace je dost problematická:
- Uvedená etymologie patří jen k některým významům. Proto bylo rozděleno na běžnější význam tohoto původu a jiné významy.
- K čemu mít ke téměř ke každému významu nadpis a v nadpisech a závorce stejná slova (Islám: Nika (islám))? – zbytečná fragmentace
- Proč vadí Podobná slova, v rozcestnících používaný nadpis, a proč by měl být výrobce obuvi Související?
--Matěj Orlický (diskuse) 24. 10. 2013, 09:22 (UTC)
- Použil jsem standardní rozcestník. Lze diskutovat o nadpisech. Podobná slova jsou slovníkový výraz - sem se nehodí. --Wikipedista:BobM d|p 24. 10. 2013, 09:26 (UTC)
- K souvisejícím: Nike (výrobce) je jiný tvar obdobně bohyně. --Wikipedista:BobM d|p 24. 10. 2013, 09:27 (UTC)
- Dobrý den, kolego. Můžete mi doložit, co je to standardní rozcestník a v čem byla předcházející podoba nestandardní? Nike je zde zařazeno na základě vnější podoby slova, nikoli kvůli nevýznamné etymologické souvislosti, že má jeho název stejný původ jako jeden z významů (filmového ocenění). Nika i Nike jsou slova a jsou si podobná, nic slovníkového na tom není. A bylo by vhodnější před zpětným revertem odpovědět všechny otázky (viz výše). Nesporně jste tam vrátil chybnou informaci, že všechny významy slova nika jsou latinského původu. --Matěj Orlický (diskuse) 24. 10. 2013, 09:54 (UTC)
- Ano, je to standardní podoba, včetně nadpisů a etymologie, patřící na začátek. A přečtěte si wp:vzhled a styl, kde je závěřečná sekce označena jako související články!!! --Wikipedista:BobM d|p 25. 10. 2013, 06:06 (UTC)
- Prohlášení ve stylu je to tak nic nedokládá a WP:VAS pojednává o souvisejících článcích, což není případ slov nika a Níké+Nike, které spolu „podstatným způsobem“ nesouvisí, jen si jsou podobná. --Matěj Orlický (diskuse) 25. 10. 2013, 10:32 (UTC)
- Kolego nerevertujte! Už jsem vám řekl, že etymologie náleží do úvodu rozcestníku, obdobně nechápu proč musí být méně vhodná podoba? Znovu vás upozornuji: je to standardní podoba rozc. --Wikipedista:BobM d|p 25. 10. 2013, 11:29 (UTC)
- Kromě toho do rozcestníku etymologie bez zdrojů nepatří. K vašim revertům nevidím důvod. Nadpis == Místo, prostor == je kromě toho nesmyslně umístěný. Jsem ochotný diskutovat ale bez zbytečných revertů - forma rozcestníku je standartní, přečtě te si nejaký. --Wikipedista:BobM d|p 25. 10. 2013, 11:35 (UTC)
- Budete se muset smířit s tím, že pokud nebudete vnímat argumenty, bude se revertovat. Nike není Související, opravdu jen Podobné. Ponechal jste etymologii platnou pro část výrazů a pro jiné jste ji odstranil. Zřejmě po sobě své úpravy ani nečtete, jinak si to neumím vysvětlit. --Uacs451 (diskuse) 25. 10. 2013, 11:50 (UTC)
- Kromě toho do rozcestníku etymologie bez zdrojů nepatří. K vašim revertům nevidím důvod. Nadpis == Místo, prostor == je kromě toho nesmyslně umístěný. Jsem ochotný diskutovat ale bez zbytečných revertů - forma rozcestníku je standartní, přečtě te si nejaký. --Wikipedista:BobM d|p 25. 10. 2013, 11:35 (UTC)
- Přiznávám, že oba články jsou podobné a nikoliv příliš související. Je otázka zda v rozcestníku má být vůbec uvedena etymologie - určitě však nikoliv uprostřed rozcestníku nesmyslně pod nadpisem - obdobně nesmyslný. V druhé části vám nerozumím. --Wikipedista:BobM d|p 25. 10. 2013, 11:54 (UTC)
- A zdroj? Pokud máte zdroj, pak ho klidně doplnte. A vůbec, etymologii můžete vrátit ale revertovat zbytečné. --Wikipedista:BobM d|p 25. 10. 2013, 12:04 (UTC)
Nika má jeden běžný význam, výklenek a s ním související abstraktní význam určitého prostoru. V těchto významech se používá italské nicchia nejistého původu (od něj se odvozuje český výraz) i anglické a francouzské niche. Francouzský výraz pod vlivem italského přibral význam výklenek, zpětně pak rozšířil (přes angličtinu) význam italského. V češtině se tedy uplatňují oba původy slova.. Pak jsou další významy, jiného původu (arabského, řeckého Níké) a jinak znějící v uvedených cizích jazycích (viz interwiki). (Dalším příkladem může být smazaná zkrácená podoba jména Veronika, osobně jednu znám, která si tak nechá říkat.) Toto rozdělení bylo neodůvodněně odstraněno a etymologie týkající se pouze první skupiny významů vztažena na všechny s pochybným odůvodněním, že etymologie patří na začátek článku.
Další úpravy, pět nadpisů na sedm významů a středníkový nadpis pro podobná slova, jsou bez doložení vydávané za standardní podobu rozcestníku. --Matěj Orlický (diskuse) 25. 10. 2013, 12:59 (UTC)
Doporučuju se etymologii vyhnout, protože její vztah k jednotlivým termínům je problematický. Rozhodně nemůže být napsána v úvodu, když se netýká všech výrazů, a bylo by složité (a nestandardní) uvádět ji u jednotlivých výrazů. Ať je tedy případně (bude-li to mít opodstatnění) uvedena v jednotlivých konkrétních článcích. --Okino (diskuse) 25. 10. 2013, 13:38 (UTC)
Verze
editovatDruhá je určitě lepší, protože etymologie se vztahuje jen k části významů. Kdyby to měl být předmět sporu, bylo by lepší ji vynechat. Zdraví --Sokoljan (diskuse) 26. 10. 2013, 14:01 (UTC)
Etymologii jsem odstranil, domnívám se, že do rozcestníku nepatří. Můžu už sundat šablonu Dvě verze? --Jvs 29. 12. 2013, 09:49 (UTC)
- Stále považuji za vhodnější rozlišit významově související pojmy. Důvody jsem snesl výše, důvody k verzi kolegy BobM v diskusi nenacházím. Je tu jen opakováno, že to je standardní podoba rozcestníku, podle mého názoru jsou naopak použité nadpisy nestandardní. Co se týče etymologie, bylo by vhodné posuzovat, zda je přínosná pro čtenáře a zda je správná a orefovaná. A ne ji mazat z čistě formálních důvodů. --Matěj Orlický (diskuse) 29. 12. 2013, 17:15 (UTC)
- Rozcestník není encyklopedický článek, je to pomůcka k navedení čtenáře ke konkrétnímu článku. A pomůže běžnému čtenáři uvedení etymologie k rozlišení těch pojmů? --Jvs 8. 1. 2014, 09:38 (UTC)
- Pokud uznáme za prospěšné, aby čtenář v rozcestníku poznal, které termíny jsou (na první pohled ne zcela zjevně) významově příbuzné a které jsou jen náhodně souzvučné, pak etymologie určitě pomůže. Pokud má být rozcestník jen technickým prostředkem k nalezení termínu v předem známém oboru, pak je etymologie zbytečná. --Matěj Orlický (diskuse) 11. 1. 2014, 12:27 (UTC)
Zdroj
editovatZdroj k etymologii je zde, ale znovu připomínám, že se týká jen části uvedených významů. Zdraví --Sokoljan (diskuse) 28. 12. 2013, 14:18 (UTC)
Niche
editovatClanek by mel byt propojen s https://en.wikipedia.org/wiki/Niche a ne s https://en.wikipedia.org/wiki/Nika 193.222.61.14 23. 4. 2018, 13:25 (CEST)
- To zní na první pohled logicky, ale je to propojeno preferovaným způsobem. Všimněte si, že jsou zde i významy nika v islámu a ocenění Nika (od Niké), které s anglickým niche nemají nic společného. Právě proto, že rozcestníky sdružují i slova významově nesouvisející (viz např. Rum (rozcestník)), propojují se rozcestníky podle grafické podoby slova (posloupnost písmen), ne podle jeho (hlavního) významu. --Matěj Orlický (diskuse) 23. 4. 2018, 14:17 (CEST)