Diskuse:Anafázi podporující komplex

český název

editovat

používá se komplex podporující anafázi [1] Regis 8. 11. 2010, 13:37 (UTC)

Zní to hrozně, na googlu to má jenom jeden hit... je to výmysl daného autora. nechal bych to anglicky. --Vojtech.dostal 8. 11. 2010, 18:53 (UTC)
krom toho, že významově stejných použití je dostupných na síti celkem 5 ([2], [3], [4], [5], [6]), především to není výmysl, ale dosti trefný překlad, nota bene používaný odborníky. každý nový termín zní současným mluvčím nezvykle, jde jen o použití. kdyby takto přemýšleli naši předchůdci, nemáme např. prvek, ale jen element, nemáme podmět, ale jen subjekt... et cetera ad infinitum nauseamque místo atd. atp. :) jako pracovníci v oblasti proteomiky se s kolegy v oddělení snažíme používat české ekvivalenty, kde to jen jde, poněvadž odmítáme mluvit hotentotsky. wikipedie je unikátní nástroj pro šíření takových jevů, namísto pouhého přejímání anglických termínů i s chlupama. ale, samo sebou, pokud to komunita odmítne, nedá se nic dělat. jenže zatím není ani co odmítat... navíc bych ještě mohl předložit pochybnost hodnocení významnosti vědeckého termínu jeho četností výskytu na síti. give (this) piece a chance. Regis 10. 11. 2010, 20:35 (UTC)
Aha, v citovaných stránkách jsou trochu jinak formulované výrazy, které mi google nenašel. Prošel jsem je a mnohem lepší se mi zdá "anafázi-podporující komplex", nicméně všechny takové překlady mají jeden problém: čeština skloňuje a při používání takto dlouhého termínu se pak stává výklad nesrozumitelný (viz jeden z vašich odkazů - "Např. v savčích buňkách, velkém komplexu, podporujícím anafázi komplexem APC, s obsahem CDC16 a CDC27 části...." - nikdo neví, co je to jméno a co už jsou přívlastky popisující APC. Jsem také pro zavádění českých názvů do molekulární biologie - proto jsem např. autorem článků Faktor nádorové nekrózy a Transformující růstový faktor, nicméně v tomto případě jsem skeptický. Pokud by se mnou komunita nesouhlasila, samozřejmě se bránit nebudu, pouze předkládám svůj názor. A ještě jedna poznámka: wikipedie si nesmí vymýšlet vlastní pojmy - to by byl "vlastní výzkum", musí je přejímat z netriviálních zdrojů a nikoliv snažit se uvykat čtenáře na nezvyklé pojmy. Co se týče pochybností nad tzv. google testem, samozřejmě není všemocný, ale zrovna molekulární biologie je na českém internetu myslím lépe propracovaná než v českých knihovnách. Jsem nicméně rád za Váš názor, co např. přistoupit na kompromis - anafázi-podporující komplex?--Vojtech.dostal 10. 11. 2010, 20:41 (UTC)
na výrazu anafázi podporující komplex (bez toho spojovníku, nemá tam jazykové opodstatnění) se shodneme ;) sice správně česky by to mělo být komplex podporující anafázi (právě kvůli jednoznačnosti rozvíjení větných členů), ale budiž. a ano, je mi jasné, že wikipedie zaznamenává a ne vymýšlí, proto jsem se snažil hledat podklady pro své návrhy. já jsem zase rád, že mohu přispět k bohům libému a lidem užitečnému dílu wikipedie ;) Regis 11. 11. 2010, 06:59 (UTC)
Hotovo, přeji pěkný den a děkuji.--Vojtech.dostal 11. 11. 2010, 07:52 (UTC)
Zpět na stránku „Anafázi podporující komplex“.