Alex Zucker

americký překladatel

Alex Zucker (* 1964, New Jersey) je americký překladatel z češtiny.[1]

Alex Zucker
Narození1. září 1964 (60 let)
New Brunswick
Povoláníjazykovědec, překladatel a spisovatel
Alma materKolumbijská univerzita
Massachusettská univerzita v Amherstu
School of International and Public Affairs, Columbia University
Web oficiální stránka
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Seznam děl: SKČR | Knihovny.cz
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Životopis

editovat

Dětství strávil v Michiganu, dnes žije v Brooklynu, NY. V roce 1986 obdržel licenciát v zoologii, později vystudoval politologii na Kolumbijské univerzitě (School of International and Public Affairs), kde byl v roce 1990 jmenován magistrem v oboru zahraničních věcí; téhož roku obdržel osvědčení Institutu pro střední a východní Evropu (Institute on East Central Europe).

V letech 1990 – 1995 žil v Praze, kde pracoval jako redaktor v anglické sekci ČTK a překladatel na volné noze. Pravidelně přispíval do periodik Prognosis, Raut, Trafika, Yazzyk, Zlatý řez aj.

V letech 2002 – 2004 vyučoval češtinu na newyorské Škole večerního a odborného vzdělávání (NYU School of Continuing and Professional Studies) a v letech 1996 – 2006 byl lektorem a redaktorem různých společenských a literárních periodik, mj. Bookforum, Vanity Fair, Condé Nast Traveler, Interview a Swing.

V roce 2003 založil svůj osobní blog "StrčPrst" (StickFinger), v němž uvažuje o literatuře a překládání, o politických a společenských tématech.

V současné době pracuje v nevýdělečném Auschwitz Institute for Peace and Reconciliation.[2]

Překlady (výbor)

editovat

Alex Zucker je rovněž překladatelem písňových textů rockové skupiny Psí vojáci, filmových titulků (Miloš Forman: Dobře placená procházka) aj.

Reference

editovat

Externí odkazy

editovat