Hymna Španělska je píseň La Marcha Real (česky Královský pochod). Dodnes je jednou z několika státních hymen beze slov.

Marcha Real
Královský pochod
Partitura hymny ve verzi pro klavír, dle Alberta Betancourta
Partitura hymny ve verzi pro klavír, dle Alberta Betancourta
HymnaŠpanělskoŠpanělsko Španělsko
Jiné názvyLa Marcha Granadera
Pochod gránátníků
SlovaEnrique Hernández-Luike, 2008 (neoficiální)
HudbaNeznámý skladatel, před rokem 1761
Přijata1770
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Španělská hymna je jednou z nejstarších evropských hymen a její původ není známý. První zmínka o ní je roku 1761 v knize Manuela de Espinosy (Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española — Řád vojenské signalizace ve španělské pěchotě). Píseň je zde nazvána La Marcha Grenadera („Pochod gránátníků“), autor písně nebyl zjištěn.

V roce 1770, král Carlos III. uznal píseň Marcha Grenadera jako oficiální sváteční pochod, který se mohl používat při veřejných událostech a ceremoniích. Protože byla vždy hrávána při veřejných událostech spojených s královskou rodinou, Španělé začali píseň Marcha Grenadera považovat jako svoji národní hymnu a začali ji nazývat Marcha Real, čili „Královský pochod“.

Za druhé španělské republiky (1931–1939) byla La Marcha Real nahrazena písní El Himno de Riego. Ke konci občanské války nicméně Francisco Franco znovu zavedl jako národní hymnu píseň La Marcha Real, jen pod jejím starým názvem La Marcha Grenadera.

Nynější verze byla uznána v roce 1978 po návratu ke konstituční monarchii. V říjnu 1997 byla královským dekretem upraveno používání písně Marcha Real jako národní hymny ve Španělsku.

Před Letními olympijskými hrami 2008 uspořádal Španělský olympijský výbor veřejnou soutěž na slova hymny, aby ji španělští sportovci mohli také zpívat. Vypsání soutěže souviselo i se zájmem Madridu o uspořádání Letních olympijských her 2016. Nakonec však nebyla žádná verze textu přijata a hymna zůstala beze slov.[1]

Text hymny

editovat

To, že píseň Marcha Real dnes nemá slova, neznamená, že je nikdy dřív neměla. Jedna verze byla používána během vlády Alfonsa XIII. a další byla používána během diktatury generalissima Franca, nicméně žádná z nich nikdy nebyla oficiální.

Verze používaná během vlády Alfonsa XIII.

editovat

Slova: Eduardo Marquina

  Marcha Real, Eduardo Marquina

Gloria, gloria, corona de la Patria,

soberana luz
que es oro en tu Pendón.

Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus ojos es
abierto corazón.

Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.

Púrpura y oro: querer y lograr;
Tú eres, bandera, el signo del humano afán.

Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.

Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.

Sláva, sláva, veličenstvo země

svrchovanost světla
Vaše standarta je vyrobena ze zlata

Život, život, budoucnost země
ve Vašich očích to je
otevřené srdce

Fialová a zlatá: nesmrtelný prapor;
ve Vašich barvách, spolu, smysly a duše.

fialová a zlatá: chtění a docílení;
Vy jste prapor, znak lidského úsilí.

Sláva, Sláva, veličenstvo země
svrchovanost světla
Vaše standarta je vyrobena ze zlata

Fialová a zlatá: nesmrtelný prapor;
ve Vašich barvách, spolu, smysly a duše.

Verze používaná během diktatury generalissima Franca

editovat

Slova: José María Pemán:

¡Viva España!

Alzad los brazos, hijos
del pueblo español,
que vuelve a resurgir.
Gloria a la Patria que supo seguir,
sobre el azul del mar el caminar del sol.

¡Triunfa España!
Los yunques y las ruedas
cantan al compás
del himno de la fe.

Juntos con ellos cantemos de pie
la vida nueva y fuerte de trabajo y paz.

Ať žije Španělsko!

Zvedněte ruce, synové
španělského lidu,
který znovu povstane.
Sláva zemi, která věděla, jak následovat
přes modré moře cestu slunce.

Vítězství Španělsku!
kovadliny a děla
zpívají do taktu
hymny víry.

Spolu s nimi zpívejme vstoje
nový a silný život pro práci a mír.

Reference

editovat
  1. El himno de España vuelve a quedarse sin letra. El País. 2008-01-16. Dostupné online [cit. 2024-09-15]. ISSN 1134-6582. (španělsky) 

Související články

editovat

Externí odkazy

editovat