Šikšáštaka (akademicky správný přepis (IAST) je Śrī Śikṣāṣṭakam) (Śikṣa znamená v sanskrtu „učení“,„pokyn“, a aṣṭaka se překládá jako „osmiverší“) je dílo, které po sobě zanechal vaišnavský mnich a společenský reformátor Čaitanja Maháprabhu (1486–1534).

Ve své Šikšáštace klade Čaitanja Maháprabhu hlavní důraz na důležitost hlasitého zpívání (kírtan) a tichého osobního prozpěvování (džapa) Božích jmen. To jsou hlavní charakteristiky gaudíja vaišnavských duchovních praktik (sádhana) (viz druhý a třetí verš). Počáteční verš Šikšáštaky vysvětluje důvody, proč by se mělo po světě šířit společné zpívání svatého jména Pána – sankírtan (skupinové zpívání jmen Boha). Čtvrtý verš poukazuje na to, že toto zpívání, forma bhakti, není pouhým prostředkem k osvobození (mókša), ale pokračuje život za životem.

Osm veršů Šikšáštaky Čaitanji Maháprabhua:

ceto-darpana-marjanam bhava-maha--davagni-nirvapanam
sreyah-kairava-candrika-vitaranam vidya-vadhu-jivanam
anandambudhi-vardhanam prati-padam purnamrtasvadanam
sarvatma-snapanam param vijayate sri-krisna-sankirtanam

Sláva sankírtanu Šrí Krišny, který očišťuje zrcadlo srdce od prachu hromaděného po mnoho let a hasí požár podmíněného života opakujících se zrození a smrtí. Toto sankírtanové hnutí je největším požehnáním lidstvu, protože šíří paprsky dobrotivého měsíce. Je životem veškerého transcendentálního poznání, zvětšuje oceán transcendentální blaženosti a umožňuje nám plně vychutnat nektar, po kterém stále toužíme.

namnam akari bahudha nija-sarva-saktis
tatrarpita niyamitah smarane na kalah
etadrsi tava krpa bhagavan mamapi
durdaivam idrsam ihajani nanuragah

Ó můj Pane, Tvé svaté jméno samotné udílí živým bytostem veškeré požehnání, a proto máš stovky a milióny jmen, jako Krišna a Góvinda. Do těchto jmen jsi vložil všechny své transcendentální energie a jejich zpívání není omezeno pevnými, ani přísnými pravidly. Můj drahý Pane, ze své laskavosti nám umožňuješ se k tobě snadno přiblížit prostřednictvím Tvých svatých jmen, ale já jsem takový nešťastník, že mne vůbec nepřitahují.

trnad api sunicena
taror api sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih

Člověk by měl zpívat svaté jméno Pána s pokornou myslí, považovat se za nižšího než tráva na ulici a být snášenlivější než strom; měl by být prostý veškeré falešné pýchy a vždy připravený vzdávat úctu druhým. V tomto rozpoložení může zpívat svaté jméno Pána neustále.

na dhanam na janam na sundarim
kavitam va jagad-isa kamaye
mama janmani janmanisvare
bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

Ó Pane vesmíru, netoužím po bohatství, následovnících či krásných ženách. Nepřitahují mne ani materialistické činnosti popsané květnatým jazykem. Toužím jedině po ničím nemotivované oddané službě Tobě život za životem.

ayi nanda-tanuja kinkaram
patitam mam visame bhavambudhau
krpaya tava pada-pankaja-
sthita-dhuli-sadrsam vicintaya

Ó můj Pane, synu Maharádže Nandy (Krišno), jsem Tvůj věčný služebník, ale přesto jsem z nějakého důvodu spadl do oceánu nevědomosti. Prosím, prokaž mi svou bezpříčinnou milost, vyzdvihni mne z tohoto oceánu smrti a považuj mě za jeden z atomů prachu u Tvých lotosových nohou.

nayanam galad-asru-dharaya
vadanam gadgada-ruddhaya gira
pulakair nicitam vapuh kada
tava nama-grahane bhavisyati

Ó můj Pane, kdy budou mé oči ozdobené neustále tekoucími slzami lásky, když zpívám Tvé svaté jméno? Kdy se můj hlas zalkne a kdy se mi při zpívání Tvého svatého jména začnou transcendentálním štěstím ježit chlupy na těle?

yugayitam nimesena
caksusa pravrsayitam
sunyayitam jagat sarvam
govinda-virahena me

Můj Pane Góvindo, kratičké odloučení od Tebe pociťuji jako celý věk. Slzy stékají z mých očí jako přívaly deště a celý svět mi připadá prázdný.

aslisya va pada-ratam pinastu mam
adarsanan marma-hatam karotu va
yatha tatha va vidadhatu lampato
mat-prana-nathas tu sa eva naparah

Kéž Krišna pevně obejme tuto služebnici, která padla k Jeho lotosovým nohám. Ať po mně třeba šlape, nebo mi zlomí srdce svou nepřítomností. Je to koneckonců zpustlík a může dělat cokoliv se mu zlíbí, ale přesto zůstane uctívaným Pánem mého srdce.

Reference

editovat

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Siksastaka na anglické Wikipedii.

Literatura

editovat
  • A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda: Śrīmad Bhāgavatam – díl 1, Bhaktivedanta Book Trust, 2007, ISBN 91-7149-039-6, str. 33

Související články

editovat

Externí odkazy

editovat